For us, that is the alternative vision to a world of fabricated opposing interests, the bloc mentality and oversimplified categories such as good and evil. |
Для нас это альтернатива видению мира как мира с заведомо противоположными интересами, альтернатива блоковой ментальности и чрезмерно упрощенным категориям, таким, как хорошее и плохое. |
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. |
Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами. |
She did not "triangulate" in an effort to find the middle point between opposing views; she deplored the idea that the middle ground of politics, where most voters dwell, was pre-determined by a wishy-washy elite consensus. |
Она не «триангулировала» в попытке найти среднюю точку между противоположными взглядами, она выражала сожаление по поводу того, что золотая середина политики, где обитала основная масса избирателей, была предопределена малодушным консенсусом элит. |
They've used it between members of the police and members of community, and they've used it between people of opposing political ideologies. |
Он использовался на полицейских и гражданах, на людях с противоположными политическими взглядами. |
However, we believe that discussion of how to strike a happy balance between those opposing tendencies can define an acceptable way forward. |
Вместе с тем мы считаем, что на основе обсуждения возможных путей нахождения удачного компромисса между этими двумя противоположными тенденциями, можно изыскать приемлемый выход из создавшегося положения. |
However, the French-German proposal had taken those concerns into account and represented a reasonable balance between the opposing views. |
Однако предложение Германии и Франции учитывает эти опасения и отражает разумный баланс между противоположными точками зрения. |
In these circumstances, it would appear that the consensus reached, which bridged the gap between the opposing groups, was heroic. |
При этих обстоятельствах представлялось, что достигнутый консенсус, который позволил преодолеть разрыв между противоположными точками зрения, был героическим усилием. |
As a new member of the Human Rights Council, Thailand hoped to play a constructive role in reconciling opposing views by promoting cooperation and consensus-building, preventive measures, human rights education and capacity-building. |
Будучи новым членом Совета по правам человека, Таиланд намеревается играть роль конструктивного и связующего звена между противоположными мнениями путем осуществления сотрудничества, превентивных мер, достижения консенсуса и просветительских мероприятий в области прав человека и укрепления потенциала. |
Opposing interests coalesced into two main parties: a centre-right party with a base in business and the middle classes that has been predominantly conservative and moderate, now the Liberal Party of Australia; and a rural or agrarian conservative party, now the National Party of Australia. |
Силы с противоположными ей интересами объединились в две основные партии: правоцентристскую партию с опорой на бизнесменов и средний класс, которая была преимущественно социал-консервативной, теперь это Либеральная партия Австралии, и аграрную консервативную партию, именуемую сейчас Национальной партией Австралии. |