| This ticket's the last, And it's one-way. | Этот билет последний, и он в один конец. |
| Discounted airfares are generally not available for one-way travel. | На поездки в один конец сниженные тарифы обычно не распространяются. |
| Just one-way to Cyprus, Ohio. | В один конец к Кипру, Огайо. |
| The estimate used for the cost of a one-way air ticket was $2,000. | Расчетная стоимость авиабилетов в один конец составляла 2000 долл. США. |
| I can get us one-way tickets, and... | Я достану билеты в один конец, и... |
| According to the additional information provided to the Committee, the actual cost of one-way travel was $1,045. | Согласно дополнительной информации, представленной Комитету, фактические расходы на поездку в один конец составляли 1045 долл. США. |
| So I reckon with the roadworks and the one-way, it'd take eight, maybe nine minutes by car. | Я думаю, с дорожными работами в один конец это заняло бы 8, может, 9 минут на машине. |
| The original cost estimates were for 15 one-way trips at an average cost of $3,600. | Первоначальной сметой предусматривалось 15 поездок в один конец при среднем объеме расходов 3600 долл. США на поездку. |
| However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. | Однако, согласно нынешним прогнозам, будет осуществлено всего лишь 6 поездок в один конец при среднем объеме расходов 4300 долл. США на поездку. |
| While provision had been made for the round-trip travel of 89 international staff, only 63 one-way trips were undertaken to the mission area. | Хотя ассигнования были выделены на поездки в оба конца для 89 международных сотрудников, в район миссии было совершено только 63 поездки в один конец. |
| Provision is made for 51 one-way commercial air fares for emplacement travel of military observers who will be deployed to the mission area from 1 December 1993 onwards at the rate indicated in paragraph 4 above ($140,300). | Предусматриваются ассигнования на проезд воздушным транспортом в один конец по коммерческим тарифам 51 военного наблюдателя, которые будут прибывать в район миссии начиная с 1 декабря 1993 года, по норме, указанной в пункте 4 выше (140300 долл. США). |
| Travel on compassionate leave included only one-way travel to the country of destination and did not include provisions for unaccompanied luggage or for much of the subsistence allowance. | Путевые расходы в случае внеочередного отпуска по семейным причинам включают оплату билета в страну назначения только в один конец и не включают пособия на несопровождаемый багаж и большую часть суточных. |
| As an example, in the case of the movement of staff members to the United Nations Observer Mission in South Africa, negotiations with several airlines reduced the airfares for one-way tickets to that destination by over 16 per cent. | Например, в случае с поездками сотрудников, прикомандированных к Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке, благодаря переговорам с рядом авиакомпаний тарифы на билеты в один конец в это место назначения были снижены более чем на 16 процентов. |
| The average cost for one-way travel of military observers has been adjusted, based on experience, from $1,550 to $1,875. | Средняя стоимость поездки военных наблюдателей в один конец с учетом накопленного опыта была скорректирована с 1550 долл. США до 1875 долл. США. |
| The budget made provision of $1,680,000 for 560 rotations (1,120 one-way trips) at a cost of $1,500 per trip. | В бюджете предусматривались ассигнования в размере 1680000 долл. США на поездки в связи с заменой 560 сотрудников (1120 поездок в один конец) при стоимости одной поездки 1500 долл. США. |
| The 2013/14 budget proposal includes a realistic saving of $0.4 million, due to the purchase of round-trip (as opposed to one-way) tickets for rotations of military observers, military staff officers and United Nations police officers. | Предложение по бюджету 2013/14 года включает реалистичную экономию в объеме 0,4 млн. долл. США благодаря приобретению билетов в два конца (вместо билетов в один конец) для ротации военных наблюдателей, военнослужащих и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций. |
| Since the actual return dates of the concerned staff members is not usually known in advance, and most discounted airfares have a maximum validity of three months, the majority of travellers on mission assignments are provided with one-way tickets. | Поскольку фактические сроки возвращения соответствующих сотрудников заранее, как правило, не известны, а большинство авиабилетов, купленных со скидкой, действительны в течение максимум трех месяцев, большинство лиц, командируемых в состав миссий, обеспечиваются билетами в один конец. |
| but he said lana's about to take a one-way cruise down the river styx if we don't find her soon. | Но он сказал, что Лана собирается в круиз в один конец по реке Стикс, если мы её не найдём. |
| The actual average deployment cost and the rotation cost of contingents from the United Kingdom, Austria and Argentina that were used in the budget estimates were approximately $40 lower for one-way fares and $80 lower for round-trip fares. | Фактические расходы на развертывание и ротацию контингентов из Соединенного Королевства, Австрии и Аргентины были в среднем меньше предусмотренных в бюджетной смете примерно на 40 долл. США за билеты в один конец и 80 долл. США за билеты в оба конца. |
| My ticket was one-way. | Мой билет был в один конец. |
| Average cost of one-way travel | Средняя стоимость поездки в один конец. |
| Travel costs (one-way) | Путевые расходы (в один конец) |
| But these are both one-way. | Но они оба в один конец. |
| Travel costs (one-way) Contingents | Путевые расходы (в один конец) |
| His effects included a one-way airline ticket from Barcelona... to Caracas, Venezuela. | У него был билет на самолёт в один конец: из Барселоны в Каракас, Венёсуэла. |