Intrusion detectors require some kind of continuous one-way or two-way communication channel. | Для детекторов проникновения необходим постоянный односторонний или двусторонний канал связи в том или ином виде. |
It provides for one-way duty free access of CARICOM goods to the Venezuelan market. | Оно предусматривает односторонний беспошлинный доступ товаров КАРИКОМ на рынок Венесуэлы. |
The one-way mandatory nature of Article 88 has the support of the majority of comments received, but the view is also expressed of a two-way mandatory nature supported in some of the replies. | Односторонний обязательный характер статьи 88 встретил поддержку в большинстве полученных замечаний, однако было также высказано мнение о двустороннем обязательном характере, которое встретило поддержку в некоторых ответах. |
Conditionality was criticized as a one-way accountability mechanism which, more than anything else, serves to disenfranchise programme countries. | Практика выдвижения условий при оказании помощи была подвергнута критике как односторонний механизм подотчетности, служащий в первую очередь для ограничения прав стран осуществления программ. |
In order to encourage through traffic to use the larger roads, some adjustments in the one-way directions are still required. | В целях стимулирования транзитного проезда по более крупным дорогам все же потребуется в определенной степени скорректировать односторонний проезд. |
Average cost of one-way travel | Средняя стоимость поездки в один конец. |
My ticket was one-way. | У меня был билет в один конец. |
Reduced requirements for emplacement, rotation and repatriation travel of contingents resulted from the actual average cost of one-way travel ($1,045) being lower than the estimate ($1,300). | Сокращение потребностей по статье расходов на доставку на место, замену и репатриацию военнослужащих контингентов обусловлено меньшей по сравнению со сметой (1300 долл. США) средней фактической стоимостью поездки в один конец (1045 долл. США). |
In case I forgot to mention it, I'm really glad I only booked a one-way to Miami. | Кстати, если я не говорила, я очень рада, что взяла билет до Майами только в один конец. |
Provision is made for 100 round-trip commercial airfares for rotation travel ($460,000) and 10 one-way commercial airfares for emplacement travel ($26,000) of military personnel. | Ассигнования предусмотрены для покрытия путевых расходов на 100 поездок в район Миссии из него самолетами коммерческих авиакомпаний в целях замены военнослужащих (460000 долл. США) и 10 поездок в один конец самолетами коммерческих авиакомпаний в связи с размещением военнослужащих на местах (26000 долл. США) |
Provision is made for four round-trip air fares ($11,200) and two one-way air fares ($2,800) via commercial airlines to and from the Mission area. | Предусматривается оплата четырех авиационных билетов в оба конца (11200 долл. США) и двух авиационных билетов в одну сторону (2800 долл. США) на коммерческих авиалиниях для перелета в район Миссии и из него. |
Because of the trade imbalance, it is mainly a one-way trade with all the round trip costs having to be recovered from the outward freight. | В результате несбалансированности торговли перевозки осуществляются фактически в одну сторону, что предполагает необходимость покрытия всех расходов на поездку туда и обратно за счет перевозки обратного груза. |
Travel of military observers and civilian personnel to and from the mission area by commercial means has been calculated at an average round-trip cost of $4,000 per person, or $2,000 one-way. | Стоимость проезда военных наблюдателей и гражданского персонала в район миссии и из него коммерческим транспортом определялась из расчета 4000 долл. США на человека в оба конца или 2000 долл. США в одну сторону. |
Travel costs for Irish and Australian civilian police have been estimated based on one-way travel from Australia of $3,400 and from Ireland of $2,000. | Путевые расходы ирландских служащих гражданской полиции были исчислены из расчета 3400 долл. США в одну сторону, а путевые расходы служащих гражданской полиции - из расчета 2000 долл. США в одну сторону. |
The offer applies to one-way and round trips as well as circuitous trips and even trips that include ground transportation. | Маршрут перевозки может быть любым - в одну сторону, туда-обратно, сложным круговым и даже включать наземные участки. |
Thus, they must not be "one-way roads". | Таким образом, они не должны быть «улицей с односторонним движением». |
The Chairman of the First Eastern Investment Group, Hong Kong, in his keynote address said that the global flow of FDI was no longer one-way traffic. | Председатель компании "Ферст истерн инвестмент груп", Гонконг, в своем основном докладе отметил, что глобальный поток ПИИ больше не является улицей с односторонним движением. |
The Subcommittee was well aware that cooperation must not be a one-way exercise and that it could not seek confidential information from the Committee and refuse to entrust it with such information in turn. | ППП хорошо осознает, что сотрудничество не должно быть улицей с односторонним движением, и что он не может запрашивать информацию у Комитета и, в свою очередь, во имя конфиденциальности отказывать ему в том же самом. |
They seem to think that the relationship with non-parties can be a one-way proposition, in which ICC parties only take and give nothing in return. | Похоже, им кажется, что отношения с государствами, не являющимися участниками Римского статута, может быть улицей с односторонним движением, где участники МУС все время что-то получают, не отдавая ничего взамен. |
Our humanitarian assistance should not become a one-way transaction, with charity going from donors to recipients. | Наша гуманитарная помощь не должна превращаться в улицу с односторонним движением, в передачу благотворительной помощи от доноров к получателям. |
Investment flows that were once basically one-way streets from developed countries to developing countries increasingly become busy two-lane roads. | Инвестиционные потоки, которые некогда напоминали улицу с односторонним движением и текли из развитых стран в развивающиеся, превращаются в магистрали с плотным двусторонним движением. |
The open briefings referred to above should also be conducted in such a way that the views of the general membership can be taken into account - rather than having them as a one-way process. | Упомянутые выше открытые брифинги следует также проводить таким образом, чтобы можно было учесть мнения всех членов, а не превращать этот процесс в улицу с односторонним движением. |
Save us going round the one-way. | А нам не придётся объезжать улицу с односторонним движением. |
The one-way streets are so confusing. | Одностороннее движение так затруднительно. |
Over the short run, this can provide a source of capital for rural development, although it also appears that rural-urban migration is typically one-way. | В краткосрочной перспективе это может стать источником капитальных средств для развития сельских районов, но вместе с тем миграция из сельских в городские районы представляет собой, как правило, одностороннее движение. |
In addition, it was recommended that traffic be permitted one-way eastbound on Hope Street to encourage traffic to use Charlotte Square in preference to the Moray Feu. | Кроме того, была вынесена рекомендация о том, чтобы по улице Хоуп было разрешено одностороннее движение в восточном направлении в целях поощрения использования транспортом площади Шарлот вместо района Морэй-Фью. |
I mean... I mean, the whole point of the digestive system is one-way traffic. | Ведь... ведь в этом смысл кишок, что там одностороннее движение. |
Type of road (open-area, level section, road gradient, population density of residential areas, bridge, one-way traffic, oncoming traffic etc.), | тип дороги (открытое пространство, горизонтальный участок, уклон, плотность населения жилых районов, мост, одностороннее движение, встречное движение и т.д.); |