Английский - русский
Перевод слова One-way
Вариант перевода Односторонний

Примеры в контексте "One-way - Односторонний"

Примеры: One-way - Односторонний
Intrusion detectors require some kind of continuous one-way or two-way communication channel. Для детекторов проникновения необходим постоянный односторонний или двусторонний канал связи в том или ином виде.
The intercultural education strategy could be perceived as a one-way process of adaptation of immigrants to Portuguese society. Стратегию межкультурного образования можно рассматривать как односторонний процесс адаптации иммигрантов к жизни в португальском обществе.
The Working Group had accepted a "one-way" approach whereby liability could not be reduced contractually but could be enhanced. Рабочая группа приняла «односторонний» подход, в соответствии с которым объем ответственности в контракте может быть только увеличен.
A one-way header was expected on this message and none was found. It is possible that your bindings are mismatched. Не найден ожидаемый односторонний заголовок в данном сообщении. Возможно, имеется несоответствие привязок.
It provides for one-way duty free access of CARICOM goods to the Venezuelan market. Оно предусматривает односторонний беспошлинный доступ товаров КАРИКОМ на рынок Венесуэлы.
Communication was a dynamic two-way process involving active popular participation, as contrasted with information, which was a one-way technique for the dissemination of knowledge. Коммуникация является динамичным двусторонним процессом, требующим активного участия населения, в противоположность информации, которая представляет собой односторонний метод распространения знаний.
While inter-firm cooperation agreements have existed for a long time, they have mostly been one-way relationships as opposed to two-way partnerships, particularly as regards partners from developing countries. Хотя межфирменные соглашения о сотрудничестве существуют уже довольно давно, в отличие от двусторонних партнерских связей они носили главным образом односторонний характер, в первую очередь по отношению к партнерам из развивающихся стран.
It was further indicated that the "one-way" mandatory approach was compatible with the freedom for the shipper to increase its liability limits. Было далее указано, что "односторонний" императивный подход совместим с правом грузоотправителя по договору расширять пределы своей ответственности.
The fight against impunity is under way although, to date, it remains a one-way process that is neither fair nor swift and is, essentially, directed at the supporters of former President Gbagbo. Борьба с безнаказанностью продолжается, но по-прежнему носит односторонний характер, не отличается объективностью и оперативностью и ориентирована прежде всего на сторонников бывшего президента Гбагбо.
What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy. Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии.
Protective Costs Orders had evolved as a means of limiting adverse liability, notably in Ireland and the United Kingdom, while other systems included "one-way costs shifting" and a split system of costs in Ireland. В качестве средства ограничения ответственности в случае неблагоприятного исхода дела стали применяться защитные приказы относительно издержек, в частности в Ирландии и Великобритании; кроме того, в Ирландии используются другие системы, включая "односторонний перенос расходов" и совместное покрытие расходов.
Traditionally, partnerships and interaction between the public and private sectors in developing countries were essentially one-way relationships, involving learning from the private sector and the corporatization of the public sector, including attempts to introduce private corporate culture into public service. Традиционно партнерские отношения и взаимодействие между государственным и частным секторами в развивающихся странах представляли собой по сути односторонний процесс, в рамках которого на основе опыта частного сектора осуществлялась корпоратизация государственного сектора, включая попытки распространить культуру частных корпораций на государственную службу.
Proposed paragraph 1 reflected the one-way mandatory approach agreed upon with respect to the carrier, and paragraph 2 reflected a more nuanced approach to the obligations of cargo interests for further discussion by the Working Group. В предлагаемом пункте 1 отражается односторонний императивный подход, согласованный в отношении перевозчика, а в пункте 2 отражается более сложный подход в отношении обязательств сторон, заинтересованных в грузе, для дальнейшего обсуждения Рабочей группой.
The one-way mandatory nature of Article 88 has the support of the majority of comments received, but the view is also expressed of a two-way mandatory nature supported in some of the replies. Односторонний обязательный характер статьи 88 встретил поддержку в большинстве полученных замечаний, однако было также высказано мнение о двустороннем обязательном характере, которое встретило поддержку в некоторых ответах.
(c) Foreign cultural policy does not see itself as a one-way "cultural export" of language, science, culture or art but is guided by the principle of cultural interrelations and partnership-based cooperation within the meaning of a mutual enrichment of national cultural traditions; с) внешняя политика в области культуры не рассматривается как односторонний "культурный экспорт" языка, науки, культуры или искусства; она строится на принципе культурных взаимоотношений и партнерского сотрудничества с целью взаимного обогащения национальных культурных традиций;
One-way valve joins up with the main trunk under the street outside. Односторонний трубопровод соединяется с главной магистралью на другой стороне улицы.
It's a one-way time code. Это односторонний временной код.
The one-way nature of the missions meant that they were treated as semi-expendable leading to construction from common and inexpensive materials such as wood. Односторонний характер миссий подразумевал одноразовое использование, что вело к строительству планёров из дешевых материалов, таких как древесина и ткань.
Conditionality was criticized as a one-way accountability mechanism which, more than anything else, serves to disenfranchise programme countries. Практика выдвижения условий при оказании помощи была подвергнута критике как односторонний механизм подотчетности, служащий в первую очередь для ограничения прав стран осуществления программ.
One-way charter to Hong Kong. Односторонний чартер до Гон Конга.
Please provide more information on the Certificate Entitlement Scheme described in paragraphs 216-219 in the report and why it operates with the One-Way Exit Permit system, which is perceived to be contrary to the nature of the right of abode. Просьба представить дополнительную информацию по системе выдачи свидетельства о праве на проживание, описанной в пунктах 216219 доклада, а также пояснить, почему ее функционирование предусматривает систему разрешений на односторонний выезд, которая воспринимается как противоречащая природе права на проживание.
And this somehow kind of misses the point because dolphins don't have hands, so this is inherently a very one-way process. Но это не решает проблемы, так как у дельфинов нет рук, так что по сути это общение - односторонний процесс.
There is a one-way flow only of creative content and ideas due to a clear role separation between content producer and content consumer. Существует только односторонний поток творческого контента и идей из-за четкого разделения ролей между содержанием производителем и потребителем контента.
There's only one way to carry on a's one-way blind. ≈сть только один способ продолжить... односторонний разговор.
In order to encourage through traffic to use the larger roads, some adjustments in the one-way directions are still required. В целях стимулирования транзитного проезда по более крупным дорогам все же потребуется в определенной степени скорректировать односторонний проезд.