Split or torn More than one-third of the length of the fruit is affected. |
Треснувшие или лопнувшие плоды Поражено более одной трети плода по длине. |
Over one-third of students are now girls - far from the rate needed to achieve gender parity. |
Более одной трети учащихся сейчас составляют девочки - что далеко от уровня, необходимого для достижения гендерного паритета. |
By 2009, their share had risen to one-third. |
К 2009 году их доля увеличилась до одной трети. |
Over one-third of Member States - developing and developed countries alike - have already contributed to CERF. |
Свыше одной трети государств членов, - как развивающихся, так и развитых стран, - уже внесли свои взносы в СЕРФ. |
However, the sponsored person may receive up to one-third of a testator's legacy. |
Вместе с тем спонсируемое лицо может получить до одной трети наследства наследодателя. |
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. |
Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами. |
At present, approximately one-third of the General Trust Fund budget is financed from the two host Governments' contributions. |
На данный момент около одной трети бюджета Общего целевого фонда финансируется за счет взносов правительств двух принимающих стран. |
And you just happened to catch me during that one-third. |
И ты просто поймала меня посреди этой одной трети. |
The total length of the floral stem should not exceed one-third of the length of the head. |
Общая длина зацветающей части не должна превышать одной трети длины кочана. |
The 2010 Constitution of Kenya contained a provision that no less than one-third of the seats in the National Assembly could be held by persons of either gender. |
Конституция Кении 2010 года содержит положение о том, что представители любо пола должны занимать не менее одной трети мест в Национальном собрании. |
More than one-third of households in rural areas have access to public tap wells and 23% use surface water. |
Более одной трети домохозяйств в сельских районах имеют доступ к колодезной воде и 23 процента сельских жителей пользуются водоемами. |
Country projects designed for activities to be undertaken exclusively in a given country accounted for more than one-third of UNCTAD's total expenditure on technical cooperation in 2004. |
На страновые проекты, предусматривающие осуществление деятельности лишь в определенной стране, приходилось более одной трети совокупных расходов ЮНКТАД в области технического сотрудничества в 2004 году. |
At the time of the 1975 revolution, only about one-third of the population was literate and the vast majority of them were males. |
К началу революции 1975 года лишь около одной трети всех граждан страны были грамотными, и значительное большинство среди этого контингента составляли мужчины. |
The independent expert will continue to follow implementation of this development in the important lending instrument, which comprises around one-third of the overall World Bank commitments. |
Независимый эксперт будет продолжать следить за ходом воплощения этого подхода в важный инструмент кредитования, охватывающий около одной трети от общего объема всех обязательств Всемирного банка. |
The key competitors in the industry are Unilever and Nestle, who together control over one-third of the market. |
Ведущие производители мороженого - Unilever и Nestle, которые контролируют более одной трети этого рынка. |
Budgets on the major studios' pictures averaged $100 million, with approximately one-third of it spent on marketing because of the large release campaigns. |
Бюджеты крупных студий на съёмки составляли примерно $ 100 млн, при этом около одной трети студии потратили на маркетинг из-за большого релиза. |
Ten years ago, non-domestic assets were barely one-sixth of the total European assets of the EU's largest banks; the proportion today has grown to one-third. |
Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС; теперь пропорция выросла до одной трети. |
The rules of procedure make provision under rules 6 and 7 for observer status, the admission of such observers being subject to there being no objection by one-third of the Parties present. |
В соответствии с правилами 6 и 7 правил процедуры предусматривается статус наблюдателя, а также положение о том, что такие наблюдатели могут быть допущены на совещание, если у не менее чем одной трети присутствующих Сторон нет на это возражений. |
defects in colouring up to one-third of the surface |
дефекты в окраске до одной трети поверхности |
If more than one-third of the Contracting Parties object, the Rule or amendment does not enter into force for any Contracting Party. |
Если против выступает более одной трети договаривающихся сторон, то предписание или поправка не вступает в силу ни для одной договаривающейся стороны. |
Children account for nearly one-third of all injuries, even though they constitute only as much as 18 per cent of the population. |
На детей приходится около одной трети всех травм, хотя они составляют всего 18% населения. |
Between 1950 and 1980, most Latin American countries' middle classes comprised between one-quarter and one-third of the population. |
Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения. |
The agro-industrial sector, comprising 1,300 enterprises, contributes around one-third of the state's export revenues and employs roughly 10 per cent of the labour force. |
В агропромышленном секторе, охватывающем 1300 предприятий, генерируется около одной трети доходов штата от экспорта и занято приблизительно 10% рабочей силы. |
Capture and storage are best suited to large point sources of CO2 such as fossil fuel-fired power stations, which currently account for around one-third of global CO2 emissions. |
Технологии улавливания и хранения лучше всего подходят для крупных точечных источников CO2, таких, как работающие на ископаемых топливах электростанции, на которые сегодня приходится около одной трети мировых выбросов CO2. |
As in 2001, WHO was credited with executing about one-third of technical cooperation expenditure in 2002 for both regular budgets and extra-budgetary sources. |
Как и в 2001 году, на долю ВОЗ пришлось около одной трети расходов на техническое сотрудничество по линии как регулярных бюджетов, так и внебюджетных источников. |