Английский - русский
Перевод слова One-third
Вариант перевода Одной трети

Примеры в контексте "One-third - Одной трети"

Примеры: One-third - Одной трети
Split or torn More than one-third of the length of the fruit is affected. Треснувшие или лопнувшие плоды Поражено более одной трети плода по длине.
Over one-third of students are now girls - far from the rate needed to achieve gender parity. Более одной трети учащихся сейчас составляют девочки - что далеко от уровня, необходимого для достижения гендерного паритета.
By 2009, their share had risen to one-third. К 2009 году их доля увеличилась до одной трети.
Over one-third of Member States - developing and developed countries alike - have already contributed to CERF. Свыше одной трети государств членов, - как развивающихся, так и развитых стран, - уже внесли свои взносы в СЕРФ.
However, the sponsored person may receive up to one-third of a testator's legacy. Вместе с тем спонсируемое лицо может получить до одной трети наследства наследодателя.
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами.
At present, approximately one-third of the General Trust Fund budget is financed from the two host Governments' contributions. На данный момент около одной трети бюджета Общего целевого фонда финансируется за счет взносов правительств двух принимающих стран.
And you just happened to catch me during that one-third. И ты просто поймала меня посреди этой одной трети.
The total length of the floral stem should not exceed one-third of the length of the head. Общая длина зацветающей части не должна превышать одной трети длины кочана.
The 2010 Constitution of Kenya contained a provision that no less than one-third of the seats in the National Assembly could be held by persons of either gender. Конституция Кении 2010 года содержит положение о том, что представители любо пола должны занимать не менее одной трети мест в Национальном собрании.
More than one-third of households in rural areas have access to public tap wells and 23% use surface water. Более одной трети домохозяйств в сельских районах имеют доступ к колодезной воде и 23 процента сельских жителей пользуются водоемами.
Country projects designed for activities to be undertaken exclusively in a given country accounted for more than one-third of UNCTAD's total expenditure on technical cooperation in 2004. На страновые проекты, предусматривающие осуществление деятельности лишь в определенной стране, приходилось более одной трети совокупных расходов ЮНКТАД в области технического сотрудничества в 2004 году.
At the time of the 1975 revolution, only about one-third of the population was literate and the vast majority of them were males. К началу революции 1975 года лишь около одной трети всех граждан страны были грамотными, и значительное большинство среди этого контингента составляли мужчины.
The independent expert will continue to follow implementation of this development in the important lending instrument, which comprises around one-third of the overall World Bank commitments. Независимый эксперт будет продолжать следить за ходом воплощения этого подхода в важный инструмент кредитования, охватывающий около одной трети от общего объема всех обязательств Всемирного банка.
The key competitors in the industry are Unilever and Nestle, who together control over one-third of the market. Ведущие производители мороженого - Unilever и Nestle, которые контролируют более одной трети этого рынка.
Budgets on the major studios' pictures averaged $100 million, with approximately one-third of it spent on marketing because of the large release campaigns. Бюджеты крупных студий на съёмки составляли примерно $ 100 млн, при этом около одной трети студии потратили на маркетинг из-за большого релиза.
Ten years ago, non-domestic assets were barely one-sixth of the total European assets of the EU's largest banks; the proportion today has grown to one-third. Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС; теперь пропорция выросла до одной трети.
The rules of procedure make provision under rules 6 and 7 for observer status, the admission of such observers being subject to there being no objection by one-third of the Parties present. В соответствии с правилами 6 и 7 правил процедуры предусматривается статус наблюдателя, а также положение о том, что такие наблюдатели могут быть допущены на совещание, если у не менее чем одной трети присутствующих Сторон нет на это возражений.
defects in colouring up to one-third of the surface дефекты в окраске до одной трети поверхности
If more than one-third of the Contracting Parties object, the Rule or amendment does not enter into force for any Contracting Party. Если против выступает более одной трети договаривающихся сторон, то предписание или поправка не вступает в силу ни для одной договаривающейся стороны.
Children account for nearly one-third of all injuries, even though they constitute only as much as 18 per cent of the population. На детей приходится около одной трети всех травм, хотя они составляют всего 18% населения.
Between 1950 and 1980, most Latin American countries' middle classes comprised between one-quarter and one-third of the population. Между 1950 и 1980 годами в большинстве латиноамериканских стран средний класс составлял от одной четверти до одной трети населения.
The agro-industrial sector, comprising 1,300 enterprises, contributes around one-third of the state's export revenues and employs roughly 10 per cent of the labour force. В агропромышленном секторе, охватывающем 1300 предприятий, генерируется около одной трети доходов штата от экспорта и занято приблизительно 10% рабочей силы.
Capture and storage are best suited to large point sources of CO2 such as fossil fuel-fired power stations, which currently account for around one-third of global CO2 emissions. Технологии улавливания и хранения лучше всего подходят для крупных точечных источников CO2, таких, как работающие на ископаемых топливах электростанции, на которые сегодня приходится около одной трети мировых выбросов CO2.
As in 2001, WHO was credited with executing about one-third of technical cooperation expenditure in 2002 for both regular budgets and extra-budgetary sources. Как и в 2001 году, на долю ВОЗ пришлось около одной трети расходов на техническое сотрудничество по линии как регулярных бюджетов, так и внебюджетных источников.