About one-third of Japan's methane emissions is generated by waste landfills. | Около одной трети объема выбросов метана в Японии образуется на свалках отходов. |
More than one-third of the cases, a total of 11, are among civil servants. | Более одной трети этих случаев выявлено среди гражданских служащих. |
The seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments introduced the provision of one-third reservation of seats for women in local self-government institutions in India. | Семьдесят третья и семьдесят четвертая поправки к Конституции предусматривают положение о закреплении в местных органах самоуправления Индии одной трети мест за женщинами. |
There is a general agreement among service providers that between one-third and one-half of homeless persons suffer from a serious mental illness such as schizophrenia and bipolar disease. | По общему мнению поставщиков услуг, от одной трети до половины бездомных страдают от серьезных психических заболеваний, таких, как шизофрения и биполярные расстройства. |
A unit that co-generates steam and supplies more than one-third of its potential electric output capacity and more than 25 MW electrical output to any utility power distribution system for sale shall be considered an Utility Unit. | Блоком общего пользования считается энергоблок, который наряду с электроэнергией производит пар, а также затрачивает на поставки более одной трети своей потенциальной электрической выходной мощности и направляет в какую-либо энергораспределительную систему общего пользования для целей продажи более 25 МВт электрической мощности. |
Already, one-third of the world's population lives in countries facing moderate to high water stress, and water tables are falling on every inhabited continent. | Уже сейчас одна треть населения земного шара проживает в странах, где наблюдается умеренная или даже сильная нехватка водных запасов, а зеркало грунтовых вод снижается на каждом населенном континенте. |
At present, one-third of women marry at 19, and 56 per cent, between 20 and 24, which is best from the standpoint of fertility and readiness for family life. | В настоящее время одна треть женщин выходят замуж в 19-летнем возрасте, 56% - между 20 и 24 лет, что является целесообразным с точки зрения фертильности и подготовленности к семейной жизни. |
In the Council of Ministers, three (18,75 %) of the Ministers are women: the Minister of Justice, the Minister of Regional Development and Public Works, and the Minister of Environment and Water. 16 (one-third) of the deputy ministers are women. | В составе совета министров З министра (18,75 процента) - женщины: министр юстиции, министра регионального развития и благоустройства и министр охраны окружающей среды и водного хозяйства. 16 (одна треть) заместителей министров - женщины. |
Okay, one-third of theistance From the anterior superior iliac spine To the umbilicus. | Одна треть расстояния от передней верхней подвздошной ости до пупка. |
"Ivy League" universities like Harvard, Yale, and Princeton still charge the world's highest tuition fees, but only one-third of students pay the full amount. | Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение. |
WA is the country's largest state, comprising one-third of its land mass. | Западная Австралия - крупнейший австралийский штат, занимающий одну треть наземной территории страны. |
Apart from 45 reserved seats in Parliament, women occupy one-third reserved seats in all local bodies including Municipal Corporations. | Помимо 45 зарезервированных для них в Парламенте мест, женщины занимают одну треть специально выделенных для них мест во всех местных органах, включая муниципальные предприятия. |
The bulk of non-covered trade for Japan was concentrated on non-tropical agricultural products which accounted for more than one-third of the total amount of non-covered trade. | Основной объем не охватываемой ВСП торговли Японии приходился на нетропические сельскохозяйственные продукты, доля которых в общем стоимостном объеме неохватываемой торговли превышала одну треть. |
In the Šešelj case, the Prosecution responded positively to an invitation to reduce the number of counts in the Indictment, ultimately leading to a reduction by one-third. | В связи с делом Шешеля обвинение положительно откликнулось на предложение об уменьшении числа пунктов, содержащихся в обвинительном заключении, что в конечном счете привело к их уменьшению на одну треть. |
Non-core expenditures made up 39 per cent of country level programme expenditures and one-third of total programme expenditures. | Расходы, финансируемые за счет неосновных ресурсов, составили 39 процентов расходов по программам на страновом уровне и одну треть общего объема расходов по программам. |
The poverty headcount had fallen from one-third to less than one-fourth of the population. | Доля лиц, живущих в условиях нищеты, сократилась с одной третьей до менее одной четвертой доли населения. |
Once admitted, the right of observers to be represented may be withdrawn if so agreed by one-third of the Representatives present and voting. | После получения такого разрешения наблюдатели могут быть лишены права быть представленными в Комитете в случае принятия соответствующего решения одной третьей присутствующих и участвующих в голосовании представителей. |
About one-half of all adults in LDCs are illiterate, as compared to one-third in developing countries as a whole and one per cent in developed countries. | По сравнению с одной третьей в развивающихся странах в целом и 1% в развитых странах неграмотной в НРС является примерно половина всего взрослого населения. |
Ms. Blum (Colombia) said that, while her country's indigenous peoples comprised 3.4 per cent of the population, they owned nearly one-third of national territory. | Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что в то время как коренные народы ее страны составляют 3,4 процента населения, они владеют почти одной третьей территории страны. |
China is incapable of solving this problem on its own, because its economy is still only one-third the size of America's. | Китай не сможет решить эту проблему своими собственными силами, потому что размер его экономики все еще равняется одной третьей размера экономики Америки. |
The Yugoslav Army had been deployed in the area for several months in a major offensive against the Kosovo Liberation Army (KLA), which had assumed loose control of an estimated one-third of the province. | Югославская армия была развернута в районе в течение нескольких месяцев для крупного наступления против Армии освобождения Косова (ОАК), которое взяло на себя контроль над примерно одной третью провинции. |
The fact that ten major coal companies account for 50% of total coal production compared to one-third ten years ago is an illustration of the concentration and restructuring of the USA coal industry. | Тот факт, что на 10 крупных угольных компаний приходится 50% общего объема производства угля по сравнению с одной третью десять лет назад, является иллюстрацией концентрации и реструктуризации угольной промышленности США. |
A single article stipulates that, "Accusation of the President of committing grand treason or any other criminal act may be made upon a motion submitted by at least one-third of members of the People's Assembly and approved by two-thirds." | Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей". |
Depending on one's definition, Abbas chose between one-third and one-half of the majority of the Central Committee, not surprisingly, are Abbas's close associates and supporters. | В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы. |
After a man and a woman marry firstly, a party is entitled to benefit one-third at the "paryin" property of another party, both husband and wife are entitled to benefit equally at the "lathtatpwar", "khanwin" and "hnaparson" properties. | При первом вступлении мужчины и женщины в брак каждая сторона получает право на владение одной третью в имуществе "парийн" другой стороны, муж и жена имеют право на равную долю в имуществе "латтатпвар", "ханвин" и "хнапарсон". |
As a result, one-third of all American homeowners with mortgages are already "underwater" - their mortgage debt exceeds the value of the house. | В результате, третья часть всех американских домовладельцев с ипотечными кредитами уже «тонет в долгах» - их ипотечная задолженность превышает стоимость дома. |
Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. | Во-вторых, в результате преднамеренного обстрела и поджога албанских деревень третья часть домов была уничтожена, а более 300 тысяч человек были вынуждены бежать. |
One-third of all the Deputy-ministers are women as well. | Третья часть постов заместителей министра также занимают женщины. |
This is due in good measure to the great demand - backed up by donor support - for the customs reform and computerization programme, ASYCUDA, whose activities accounted by themselves for one-third of the totality of UNCTAD's technical cooperation expenditures. | В значительной степени это вызвано большим спросом - при поддержке доноров - на услуги программы по вопросам реформы и компьютеризации таможенного дела (АСОТД); на осуществление одних лишь мероприятий в рамках этой программы идет третья часть всех расходов ЮНКТАД на техническое сотрудничество. |
Not less than one-third of the profits is reinvested into the company for sustainable development. | Одна третья часть от прибыли реинвестируется в компанию в интересах устойчивого развития. |