There is no MDG on energy specifically, yet it is evident that the achievement of all the MDGs will depend on expanded access to clean energy services for the one-third of humanity lacking access to electricity or modern fuels. | Конкретно по энергетике ЦРТ нет, хотя очевидно, что достижение всех ЦРТ будет зависеть от расширения доступа к чистым энергетическим услугам для одной трети человечества, у которых нет доступа к электроэнергии или современным видам топлива. |
Although females comprised only more than one-third of the labor force, jobless rate was a little higher among females at 9.9 per cent as against 9.5 per cent for the males. | Хотя на долю женщин приходилось чуть более одной трети в общем объеме рабочей силы, уровень безработицы среди женщин был немного выше и составлял 9,9% по сравнению с 9,5% среди мужчин. |
The decision to bring an accusation and conduct its investigation may be adopted by the majority of the deputies of the Majilis at the initiative of no less than one-third of the total number of its deputies. | Решение о выдвижении обвинения и его расследовании может быть принято большинством от общего числа депутатов Мажилиса по инициативе не менее чем одной трети его депутатов. |
In domestic refrigeration more than one-third of newly produced units globally use HC-600a; the balance use HFC-134a. | Что касается бытового холодильного оборудования, то в более чем одной трети выпускаемых в мировом масштабе единиц оборудования используется УВ600а; а в остальных - ГХФУ-134а. |
Thus, the majority bonus allows a leading list to have an absolute majority of seats in the Regional Council from one-third of votes in the second round. | Таким образом, лидирующий список получает абсолютное большинство мест в региональных советах от одной трети голосов во втором туре. |
As I spoke to the headmaster, he told me one-third of them were AIDS orphans. | Во время беседы с директором он рассказал мне, что одна треть детей стали сиротами по причине СПИДа. |
Only one-third of county offices reported robust follow-up to the country programme evaluations within one year. | Лишь одна треть страновых отделений сообщили о четком выполнении рекомендаций по итогам оценок страновых программ в течение одного года. |
The minister of education reported in September 1991 that nearly one-third of the 2,500 schools below the university level had been ransacked and fifteen school buildings razed. | Министр образования сообщил в сентябре 1991 года, что почти одна треть из 2500 школ ниже университетского уровня были разграблены и пятнадцать школьных зданий разрушено. |
One-third of some secret unholy political trinity. | Одна треть секрета порочной политической троицы. |
Research conducted by the University of Pennsylvania's Annenberg School of Communication showed that one-third of Minecraft players learned about the game via Internet videos. | Исследование, проведенное в школе коммуникаций имени Анненберга при Пенсильванском университете, свидетельствует о том, что одна треть игроков в Minecraft узнали о данной игре посредством просмотров видеороликов. |
By that point, this age group in industrial countries will claim one-third of the total population. | К тому времени эта группа населения будет составлять одну треть всех жителей развитых стран. |
A little over one-third of the directors of State central administration were women. | Доля женщин на должностях директоров центральной государственной администрации немного превышает одну треть. |
While this is almost one-third less than 10 years earlier, it still represents a significant share of world economic resources: 2. 6 per cent of world gross national product". | Хотя этот показатель почти на одну треть ниже, чем 10 лет назад, он все еще составляет значительную долю мировых экономических ресурсов - 2,6 процента от мирового валового национального продукта». |
And, while calculating the size of the financial sector is extremely difficult due to its opaqueness and complexity, official US statistics indicate that financial firms accounted for roughly one-third of American corporate profits in 2006. | И в то время, как рассчитать размер финансового сектора чрезвычайно трудно из-за его непрозрачности и сложности, официальная статистика США указывает на то, что финансовые фирмы составили примерно одну треть американской корпоративной прибыли в 2006 году. |
In 1998, oil prices had dropped by one-third and oil exporters had suffered a deterioration of nearly 20 per cent in their terms of trade. | В 1998 году цены на нефть снизились на одну треть, и экспортеры нефти пострадали в результате сокращения почти на 20 процентов их торгового оборота. |
These elections were also declared invalid because of the participation of less than one-third of voters on the electoral lists. | Эти выборы также были признаны несостоявшимися из-за участия менее одной третьей избирателей, включённых в избирательные списки. |
The poverty headcount had fallen from one-third to less than one-fourth of the population. | Доля лиц, живущих в условиях нищеты, сократилась с одной третьей до менее одной четвертой доли населения. |
About one-half of all adults in LDCs are illiterate, as compared to one-third in developing countries as a whole and one per cent in developed countries. | По сравнению с одной третьей в развивающихся странах в целом и 1% в развитых странах неграмотной в НРС является примерно половина всего взрослого населения. |
In recent years, extrabudgetary funding for technical cooperation programmes and projects in UNCTAD has amounted to between one-third and 30 per cent of the total resources available to the secretariat. | В последние годы финансирование программ и проектов технического сотрудничества ЮНКТАД за счет внебюджетных средств составляет от одной третьей до 30% от общего объема ресурсов, которыми располагает секретариат. |
Although programme resources for the period 1997-1999 have been increased threefold, in terms of staff the Bureau will continue to operate with one-third of what is, on average, available in other bureaux. | Хотя ресурсы по программе на период 1997-1999 годов возросли в три раза, с точки зрения численности персонала Бюро будет и далее работать с одной третьей частью того, чем в среднем располагают другие бюро. |
The Yugoslav Army had been deployed in the area for several months in a major offensive against the Kosovo Liberation Army (KLA), which had assumed loose control of an estimated one-third of the province. | Югославская армия была развернута в районе в течение нескольких месяцев для крупного наступления против Армии освобождения Косова (ОАК), которое взяло на себя контроль над примерно одной третью провинции. |
Otherwise, those resolutions and decisions on country situations shall be co-sponsored by one-third of membership of the Council and adopted by two-thirds majority of the members present and voting. | В других случаях резолюции и решения по ситуациям в странах готовятся одной третью членов Совета в качестве авторов и принимаются большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании. |
A single article stipulates that, "Accusation of the President of committing grand treason or any other criminal act may be made upon a motion submitted by at least one-third of members of the People's Assembly and approved by two-thirds." | Единственная статья предусматривает, что "обвинение президента в совершении государственной измены или любого другого преступного действия может быть сделано на основании ходатайства, представленного, по крайней мере, одной третью членов Народного Собрания и получившего одобрение двух третей". |
Depending on one's definition, Abbas chose between one-third and one-half of the majority of the Central Committee, not surprisingly, are Abbas's close associates and supporters. | В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы. |
After a man and a woman marry firstly, a party is entitled to benefit one-third at the "paryin" property of another party, both husband and wife are entitled to benefit equally at the "lathtatpwar", "khanwin" and "hnaparson" properties. | При первом вступлении мужчины и женщины в брак каждая сторона получает право на владение одной третью в имуществе "парийн" другой стороны, муж и жена имеют право на равную долю в имуществе "латтатпвар", "ханвин" и "хнапарсон". |
Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. | Во-вторых, в результате преднамеренного обстрела и поджога албанских деревень третья часть домов была уничтожена, а более 300 тысяч человек были вынуждены бежать. |
One-third of all the Deputy-ministers are women as well. | Третья часть постов заместителей министра также занимают женщины. |
The pre-crisis profits of banks - one-third of all corporate profits - appear to have been a mirage. | Доходы банков перед кризисом - третья часть всего корпоративного дохода - как оказалось, были миражом. |
Given that the IMF's Articles of Agreement stipulate that there can be only 20 board members, this means that 40% of all the IMF's executive directors from the EU, with one-third coming from the eurozone. | Учитывая, что Устав МВФ обуславливает наличие только 20 членов исполнительного комитета, это означает, что 40% всех исполнительных директоров МВФ являются европейцами, и третья часть - из стран еврозоны. |
This is due in good measure to the great demand - backed up by donor support - for the customs reform and computerization programme, ASYCUDA, whose activities accounted by themselves for one-third of the totality of UNCTAD's technical cooperation expenditures. | В значительной степени это вызвано большим спросом - при поддержке доноров - на услуги программы по вопросам реформы и компьютеризации таможенного дела (АСОТД); на осуществление одних лишь мероприятий в рамках этой программы идет третья часть всех расходов ЮНКТАД на техническое сотрудничество. |