Английский - русский
Перевод слова One-third
Вариант перевода Одна треть

Примеры в контексте "One-third - Одна треть"

Примеры: One-third - Одна треть
Taken as a group, they constituted one-third, or $102 million, of total UNFPA technical cooperation delivery for 2002. В качестве группы на их долю пришлась одна треть, или 102 млн. долл.
6.2 At the same time expose the blue wool references mounted on card-board, cover one-third of each. 6.2 В то же время экспонируются синие эталоны, закрепленные на картонной подложке, причем одна треть их поверхности закрывается.
The fact that one-third of the available minefield records cannot be applied on the field, contributes to the size of the problem. Размаху минной проблемы способствует то обстоятельство, что одна треть наличных формуляров минных полей не может быть применена на месте.
Occupational preparatory year 1) The category "Other/none" was two-thirds divided among secondary general schools with certificate and one-third specialised vocational school. Две трети школ, упомянутых в категории «Прочие учебные заведения», были отнесены к общим средним школам с аттестатам, и одна треть - к специализированным профессионально-техническим училищам.
Research conducted by the University of Pennsylvania's Annenberg School of Communication showed that one-third of Minecraft players learned about the game via Internet videos. Исследование, проведенное в школе коммуникаций имени Анненберга при Пенсильванском университете, свидетельствует о том, что одна треть игроков в Minecraft узнали о данной игре посредством просмотров видеороликов.
In 1999, hospital care accounted for about one-third of total health care spending a sizable drop compared with a share of nearly 50 percent in the mid1970s. В 1999 году на оплату больничного обслуживания приходилась примерно одна треть всех расходов на медицинскую помощь, что представляет собой заметное сокращение по сравнению с почти 50% в середине 70х годов.
The orbital period of J0737-3039 (2.4 hours) is the shortest yet known for such an object (one-third that of the Taylor-Hulse object), which enables the most precise tests yet. Орбитальный период J0737-3039 составляет 2,4 часа - наименьший из известных для подобного рода систем (одна треть орбитального периода системы Тэйлора - Халса).
Little wonder: stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world's second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it. Неудивительно: простирающееся от Сингапура до Тайваня Южно-Китайское море является вторым по загруженности в мире морским путем, по которому проходит одна треть глобального транзита.
Upon the secretariat's verification of receipt of the above information, the organization shall be admitted to the session unless one-third or more of the members of the platform object. После подтверждения секретариатом получения упомянутой выше информации эта организация допускается к участию в сессии, если только против этого не возражает одна треть или большее число членов платформы.
In 2008, the number of children born out of wedlock reached 60,7 thousand (27.4%), one-third of them having mothers under 20 years old. В 2008 году число внебрачных детей достигло 60,7 тыс. (27,4%), причем одна треть из них родилась у матерей, не достигших двадцатилетнего возраста.
The Guttmacher Institute reports that one-third of pregnant teens receive insufficient prenatal care and that their children are more likely to have health issues in childhood or be hospitalized than those born to older women. Институт Гутмахера сообщает о том, что одна треть беременных подростков получает недостаточное пренатальное обслуживание и их дети более подвержены страданию от состояния здоровья в детстве или госпитализации, чем дети стáрших матерей.
This is visible in the educational profile of women in the EAP, one-third of whom have acceded to higher education. Об уровне образования женщин, являющихся частью экономически активного населения, говорит то, что примерно одна треть из них имеют высшее образование.
The China - ASEAN FTA has emerged as the world largest RTA, comprising one-third of the world's population and 13 per cent of world GDP. Соглашение о свободной торговле, заключенное между АСЕАН и Китаем, стало самым крупным из когда-либо заключавшихся РТС (на долю стран - участниц этого Соглашения приходится одна треть населения мира и 13% мирового ВВП).
In sub-Saharan Africa, almost half of the population lives in poverty and in Southern Asia, it is one-third. В странах Африки к югу от Сахары почти половина населения проживает в нищете, в южной части Азии - одна треть населения.
The members of the Beghal network in France were roughly one-third converts. Почти одна треть членов сети Бегхала во Франции были новообращенными.
"Ivy League" universities like Harvard, Yale, and Princeton still charge the world's highest tuition fees, but only one-third of students pay the full amount. Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение.
The fact that, even in DME countries, about one-third of the steel companies were State-owned until the late 1980s, added to the politicization of the issue. В качестве дополнительного фактора применительно к политизации рассматриваемого вопроса можно отметить то, что даже в РСРЭ до конца 80-х годов примерно одна треть компаний, действующих в секторе стали, были государственными.
Two-thirds of the foreigners were in possession of establishment authorizations, and one-third, held renewable sojourn permits. Две трети иностранцев имеют разрешение на постоянное проживание, а одна треть - возобновляемое разрешение на пребывание.
According to a representative survey, close to one-third of the adult population have heard of ENCOMPASS, two-fifths have seen at least one of the lectures on television, and over 80 percent attribute great importance to dialogue between researchers and those interested in sciences. По данным представительного опроса, почти одна треть взрослого населения страны слушала программу ENCOMPASS, две пятых - смотрели по крайней мере одну из лекций по телевизору и свыше 80% придают большое значение диалогу между учеными и людьми, интересующимися наукой.
When counted with a one-year grace period of twelve months after the established deadline, still only one-third of reports were submitted on time. Treaty body С учетом одногодичного льготного периода в двенадцать месяцев после установленного срока, до сих пор только одна треть отчетов была представлена в срок.
While the G-20 nations whose leaders met in Washington account for nearly 80% of world production, trade and investment, more than 170 other countries, representing one-third of the world's people, were not there. Кроме стран Группы двадцати (G20), встреча лидеров которых проходила в Вашингтоне, представляющих собой примерно 80% мирового производства, торговли и инвестиций, в мире существует более 170 стран, в которых проживает одна треть всего населения мира, а их представителей там не было.
In terms of bed numbers, NHS hospitals account for almost two-thirds of the total number of beds, whereas private sector beds account for less than one-third of the total and other public hospitals account for 3.5 per cent. Что касается числа больничных коек, то НСЗ принадлежат почти две трети от их общего количества, частному сектору принадлежит одна треть и остальным государственным больницам - 3,5%.
The ICPD Programme of Action also estimated that up to two-thirds of the $18.5 billion would be met by the countries themselves, and the remaining one-third - $6.1 billion for the year 2005 - would come from external sources. По оценкам, также содержащимся в Программе действий МКНР, из 18,5 млрд. долл. США до двух третей будут покрываться самими странами, а оставшаяся одна треть - 6,1 млрд. долл. США на 2005 год - за счет внешних источников.
One-third of the candidates are American. Одна треть претендентов - американцы.
The 73rd and the 74th amendments to the Constitution, provides for that one-third of the total seats for women as well as posts of chairpersons within the Panchayati Raj Institutions (Rural self-governing) be reserved for women in all categories. 73я и 74я поправки к Конституции предусматривают, что одна треть всех мест в сельских органах самоуправления («панчаяти радж»), предусмотренных для женщин, и должности председателей этих органов сохраняются за женщинами всех категорий;