Taken as a group, they constituted one-third, or $102 million, of total UNFPA technical cooperation delivery for 2002. |
В качестве группы на их долю пришлась одна треть, или 102 млн. долл. |
6.2 At the same time expose the blue wool references mounted on card-board, cover one-third of each. |
6.2 В то же время экспонируются синие эталоны, закрепленные на картонной подложке, причем одна треть их поверхности закрывается. |
The fact that one-third of the available minefield records cannot be applied on the field, contributes to the size of the problem. |
Размаху минной проблемы способствует то обстоятельство, что одна треть наличных формуляров минных полей не может быть применена на месте. |
Occupational preparatory year 1) The category "Other/none" was two-thirds divided among secondary general schools with certificate and one-third specialised vocational school. |
Две трети школ, упомянутых в категории «Прочие учебные заведения», были отнесены к общим средним школам с аттестатам, и одна треть - к специализированным профессионально-техническим училищам. |
Research conducted by the University of Pennsylvania's Annenberg School of Communication showed that one-third of Minecraft players learned about the game via Internet videos. |
Исследование, проведенное в школе коммуникаций имени Анненберга при Пенсильванском университете, свидетельствует о том, что одна треть игроков в Minecraft узнали о данной игре посредством просмотров видеороликов. |
In 1999, hospital care accounted for about one-third of total health care spending a sizable drop compared with a share of nearly 50 percent in the mid1970s. |
В 1999 году на оплату больничного обслуживания приходилась примерно одна треть всех расходов на медицинскую помощь, что представляет собой заметное сокращение по сравнению с почти 50% в середине 70х годов. |
The orbital period of J0737-3039 (2.4 hours) is the shortest yet known for such an object (one-third that of the Taylor-Hulse object), which enables the most precise tests yet. |
Орбитальный период J0737-3039 составляет 2,4 часа - наименьший из известных для подобного рода систем (одна треть орбитального периода системы Тэйлора - Халса). |
Little wonder: stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world's second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it. |
Неудивительно: простирающееся от Сингапура до Тайваня Южно-Китайское море является вторым по загруженности в мире морским путем, по которому проходит одна треть глобального транзита. |
Upon the secretariat's verification of receipt of the above information, the organization shall be admitted to the session unless one-third or more of the members of the platform object. |
После подтверждения секретариатом получения упомянутой выше информации эта организация допускается к участию в сессии, если только против этого не возражает одна треть или большее число членов платформы. |
In 2008, the number of children born out of wedlock reached 60,7 thousand (27.4%), one-third of them having mothers under 20 years old. |
В 2008 году число внебрачных детей достигло 60,7 тыс. (27,4%), причем одна треть из них родилась у матерей, не достигших двадцатилетнего возраста. |
The Guttmacher Institute reports that one-third of pregnant teens receive insufficient prenatal care and that their children are more likely to have health issues in childhood or be hospitalized than those born to older women. |
Институт Гутмахера сообщает о том, что одна треть беременных подростков получает недостаточное пренатальное обслуживание и их дети более подвержены страданию от состояния здоровья в детстве или госпитализации, чем дети стáрших матерей. |
This is visible in the educational profile of women in the EAP, one-third of whom have acceded to higher education. |
Об уровне образования женщин, являющихся частью экономически активного населения, говорит то, что примерно одна треть из них имеют высшее образование. |
The China - ASEAN FTA has emerged as the world largest RTA, comprising one-third of the world's population and 13 per cent of world GDP. |
Соглашение о свободной торговле, заключенное между АСЕАН и Китаем, стало самым крупным из когда-либо заключавшихся РТС (на долю стран - участниц этого Соглашения приходится одна треть населения мира и 13% мирового ВВП). |
In sub-Saharan Africa, almost half of the population lives in poverty and in Southern Asia, it is one-third. |
В странах Африки к югу от Сахары почти половина населения проживает в нищете, в южной части Азии - одна треть населения. |
The members of the Beghal network in France were roughly one-third converts. |
Почти одна треть членов сети Бегхала во Франции были новообращенными. |
"Ivy League" universities like Harvard, Yale, and Princeton still charge the world's highest tuition fees, but only one-third of students pay the full amount. |
Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение. |
The fact that, even in DME countries, about one-third of the steel companies were State-owned until the late 1980s, added to the politicization of the issue. |
В качестве дополнительного фактора применительно к политизации рассматриваемого вопроса можно отметить то, что даже в РСРЭ до конца 80-х годов примерно одна треть компаний, действующих в секторе стали, были государственными. |
Two-thirds of the foreigners were in possession of establishment authorizations, and one-third, held renewable sojourn permits. |
Две трети иностранцев имеют разрешение на постоянное проживание, а одна треть - возобновляемое разрешение на пребывание. |
According to a representative survey, close to one-third of the adult population have heard of ENCOMPASS, two-fifths have seen at least one of the lectures on television, and over 80 percent attribute great importance to dialogue between researchers and those interested in sciences. |
По данным представительного опроса, почти одна треть взрослого населения страны слушала программу ENCOMPASS, две пятых - смотрели по крайней мере одну из лекций по телевизору и свыше 80% придают большое значение диалогу между учеными и людьми, интересующимися наукой. |
When counted with a one-year grace period of twelve months after the established deadline, still only one-third of reports were submitted on time. Treaty body |
С учетом одногодичного льготного периода в двенадцать месяцев после установленного срока, до сих пор только одна треть отчетов была представлена в срок. |
While the G-20 nations whose leaders met in Washington account for nearly 80% of world production, trade and investment, more than 170 other countries, representing one-third of the world's people, were not there. |
Кроме стран Группы двадцати (G20), встреча лидеров которых проходила в Вашингтоне, представляющих собой примерно 80% мирового производства, торговли и инвестиций, в мире существует более 170 стран, в которых проживает одна треть всего населения мира, а их представителей там не было. |
In terms of bed numbers, NHS hospitals account for almost two-thirds of the total number of beds, whereas private sector beds account for less than one-third of the total and other public hospitals account for 3.5 per cent. |
Что касается числа больничных коек, то НСЗ принадлежат почти две трети от их общего количества, частному сектору принадлежит одна треть и остальным государственным больницам - 3,5%. |
The ICPD Programme of Action also estimated that up to two-thirds of the $18.5 billion would be met by the countries themselves, and the remaining one-third - $6.1 billion for the year 2005 - would come from external sources. |
По оценкам, также содержащимся в Программе действий МКНР, из 18,5 млрд. долл. США до двух третей будут покрываться самими странами, а оставшаяся одна треть - 6,1 млрд. долл. США на 2005 год - за счет внешних источников. |
One-third of the candidates are American. |
Одна треть претендентов - американцы. |
The 73rd and the 74th amendments to the Constitution, provides for that one-third of the total seats for women as well as posts of chairpersons within the Panchayati Raj Institutions (Rural self-governing) be reserved for women in all categories. |
73я и 74я поправки к Конституции предусматривают, что одна треть всех мест в сельских органах самоуправления («панчаяти радж»), предусмотренных для женщин, и должности председателей этих органов сохраняются за женщинами всех категорий; |