In appreciation of the educational value of sport, the Republic of Korea hosted the sixth International Olympic Committee (IOC) World Forum on Sport, Education and Culture, in Busan in September 2008. |
В знак признания воспитательной роли спорта Республика Корея приняла у себя шестой Всемирный форум Международного олимпийского комитета (МОК) по вопросам спорта, образования и культуры, который состоялся в сентябре 2008 года в Бусане. |
Ms. Negm (Egypt), Ms. Millicay (Argentina) and Mr. Shah (Pakistan) said that they had joined the consensus on the draft resolution because of the special characteristics of the International Olympic Committee (IOC). |
Г-жа Негм (Египет), г-жа Мильикай (Аргентина) и г-н Шах (Пакистан) говорят, что они присоединились к консенсусу по проекту резолюции в связи с определенными особенностями Международного олимпийского комитета (МОК). |
UNICEF is also expanding its partnerships with institutions of the sports world, such as the International Olympic Committee (IOC), the International Federation of Association Football (FIFA), the International Badminton Federation and the International Volleyball Federation. |
ЮНИСЕФ расширяет также свои партнерские связи с мировыми спортивными организациями, такими, как Международный олимпийский комитет (МОК), Международная федерация футбола (ФИФА), Международная федерация бадминтона и Международная федерация волейбола. |
Mr. Rogge said that the IOC remained faithful to the Olympic Charter, which encourages fraternal relations among people and sporting events, without any form of discrimination, and that he had never witnessed any manifestation of racial discrimination in the course of his activities. |
Г-н Рогге сообщил, что МОК остается верным Олимпийской хартии, которая поощряет братские отношения между людьми и спортивные соревнования без какой бы то ни было дискриминации, и что в рамках своей деятельности он ничего не слышал о каких-либо проявлениях расовой дискриминации. |
The Territory also participates in the Caribbean Conservation Corporation, the International Confederation of Free Trade Unions, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the International Olympic Committee (IOC). |
Кроме того, территория участвует в работе организации «Сотрудничество по сохранению ресурсов Карибского бассейна», Международной конфедерации свободных профсоюзов, Международной организации уголовной полиции (Интерпол) и Международного олимпийского комитета (МОК). |
An in-depth survey of the recurring and alarming question of racism in sport, in close cooperation with the competent bodies, including the International Olympic Committee (IOC) and the International Federation of Association Football (FIFA); |
углубленное исследование вопроса о тревожном возрождении расизма в спорте в тесном сотрудничестве с компетентными органами, такими, как Международный олимпийской комитет (МОК) и Международная федерация футбольных ассоциаций (ФИФА); |
"IOC suspends Russian NOC and creates a path for clean individual athletes to compete in PyeongChang 2018 under the Olympic Flag".. |
IOC SUSPENDS RUSSIAN NOC AND CREATES A PATH FOR CLEAN INDIVIDUAL ATHLETES TO COMPETE IN PYEONGCHANG 2018 UNDER THE OLYMPIC FLAG, сайт МОК «НЕВКЛЮЧЕНИЕ В СПИСОК ПРИГЛАШЕННЫХ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО СПОРТСМЕН НАРУШАЛ АНТИДОПИНГОВЫЕ ПРАВИЛА». |
About participation of Soviet delegation in International Olympic Committee meeting (allowed 550 rubles for souvenirs and 350 rubles for dinners, etc. |
Об участии делегации Оргкомитета "Олимпиада-80" в заседании исполкома Международного олимпийского комитета (МОК). Пост. |
In response to the protest, IOC president Avery Brundage ordered Smith and Carlos suspended from the US team and banned from the Olympic Village. |
Президент МОК Эвери Брендедж заявил, что политические демонстрации не соответствуют духу Олимпийских игр и приказал исключить Карлоса и Смита из команды США и выдворить их из олимпийской деревни. |
During his term, Samaranch managed to make the Olympic Movement financially healthy, with big television deals and sponsorships. |
Во время своего правления Самаранч сумел сделать олимпийское движение финансово самостоятельным, организовав спонсорство мероприятий и договорные телевизионные трансляции, приносящие большие суммы в бюджет МОК. |
Nadia Comăneci is the only athlete to be awarded the Olympic Order twice (1984, 2004), as well as being its youngest ever recipient. |
Надя Комэнеч - единственная, кто была дважды удостоена Олимпийского ордена МОК в 1984, став самым молодым кавалером этой награды, и в 2004 годах. |
When Guyana joined the 1976 Olympic boycott, its sprinter James Gilkes asked the IOC to be allowed to compete as an individual, but was refused. |
Когда Гайана присоединилась в 1976 году к олимпийскому бойкоту, её спринтер Джеймс Гилкес попросил МОК допустить его к участию как индивидуального спортсмена, но получил отказ. |
In October 2014, the International Olympic Committee provisionally recognised the Olympic Committee of Kosovo and gave it full membership on 9 December 2014. |
В октябре 2014 года МОК предварительно признали Олимпийский комитет Косова, а 9 декабря 2014 года предоставили право полного членства. |
To promote the Olympic Truce into concrete action, the IOC established the International Olympic Truce Foundation, which is based in Athens. |
В целях осуществления на практике идеи «олимпийского перемирия» МОК учредил Международный фонд «Олимпийское перемирие», находящийся в Афинах. |
The International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Jacques Rogge, have been working tirelessly to promote the Olympic ideal of peace. |
Международный олимпийский комитет (МОК) и его президент г-н Жак Рогге неустанно работают с целью поощрения олимпийских идеалов мира. |
The first such resolution calling for the revival of the Olympic Truce was adopted unanimously in 1993, during the forty-eighth session of the General Assembly, after an appeal launched by the International Olympic Committee (IOC) and endorsed by 184 National Olympic Committees. |
Первая такая резолюция, призывающая к возрождению "олимпийского перемирия", была единодушно принята в 1993 году во время сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, после призыва, с которым обратился Международный олимпийский комитет (МОК) и который был поддержан 184 национальными олимпийскими комитетами. |
Mr. Pescante (International Olympic Committee) (spoke in French): The International Olympic Committee (IOC) conveys its compliments to the General Assembly. |
Г-н Песканте (Международный олимпийский комитет) (говорит по-французски): Международный олимпийский комитет (МОК) выражает Генеральной Ассамблее свои приветствия. |
The International Olympic Truce Foundation, established by the IOC, promotes global support for and observance of the Olympic Truce. |
Учрежденный МОК Международный фонд «олимпийского перемирия» способствует глобальной поддержке как самого «олимпийского перемирия», так и его соблюдения. |
At its forty-eighth session, the General Assembly considered this item for the first time and commemorated the centenary of the founding of the International Olympic Committee (IOC) by proclaiming 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal. |
На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела этот вопрос и отметила столетний юбилей основания Международного олимпийского комитета (МОК), провозгласив 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов. |
As a follow-up to the forum, in February 2012, the Secretary-General and the President of the International Olympic Committee undertook a joint mission to Zambia to visit Olympic and United Nations sport for development and peace projects. |
В рамках работы по осуществлению решений форума в феврале 2012 года Генеральный секретарь ООН и президент Международного олимпийского комитета осуществили совместный визит в Замбию для ознакомления с ходом осуществления проектов МОК и ООН по использованию спорта на благо развития и мира. |
The General Assembly, by declaring 1994 the Year of Sport and the Olympic Ideal, paid tribute to the centennial of the foundation of the International Olympic Committee (IOC). |
Генеральная Ассамблея, провозгласив 1994 год Годом спорта и олимпийского идеала, воздала таким образом честь столетию образования Международного олимпийского комитета (МОК). |
The Olympic bidding process begins with the submission of a city's application to the International Olympic Committee (IOC) by its National Olympic Committee (NOC) and ends with the election of the host city by the members of the IOC during an ordinary session. |
Процесс выбора олимпийской столицы начинается с того, что Национальный олимпийский комитет (НОК) подает заявку своего города в Международный олимпийский комитет (МОК), и заканчивается избранием столицы членами МОК во время очередной сессии. |
According to the Olympic Charter, the members of the IOC "represent and promote the interests of the IOC and of the Olympic Movement in their countries and in the organisations of the Olympic Movement in which they serve". |
Согласно Олимпийской хартии, члены Международного олимпийского комитета «представляют и продвигают интересы МОК и олимпийского движения в своих странах и организациях олимпийского движения, в которых они работают». |
Thanks to the concerted efforts of the IOC and the parties concerned, the International Olympic Truce Foundation and the International Olympic Truce Centre have been established, contributing to the promotion of the Olympic ideal of peace worldwide. |
Благодаря последовательным усилиям МОК и заинтересованных сторон были созданы Международный фонд «олимпийского перемирия» и Международный центр «олимпийского перемирия» для содействия воплощению олимпийских идеалов мира во всем мире. |
In my country, Saint Lucia, it is precisely this perception that induced us to become members of the International Olympic Committee (IOC) and to work hard to ensure that our National Olympic Committee lives up to the ideals of the IOC. |
В моей стране Сент-Люсии именно этот подход побудил нас стать членами Международного олимпийского комитета (МОК) и активно работать для приведения работы нашего Национального олимпийского комитета в соответствие с идеалами МОК. |