| Because, I can't let Lilly date Oliver knowing he's in love with me. | Потому что, я не могу позволить Лили и Оливеру встречаться, зная, что он любит меня. |
| Lana did come through, but I'm not about to let Oliver poach the best sidekick in town. | Лана подключилась к серверу, но я не дам Оливеру отнять у меня лучшую подругу в городе. |
| The Committee decided to re-establish the Subcommittee on Exchange of Information with Mr. Oliver as Coordinator, taking into account recent developments, including within OECD. | Комитет принял решение вновь создать Подкомитет по обмену информацией и поручить гну Оливеру выполнять функции Координатора и с учетом последних изменений, в том числе в рамках ОЭСР. |
| Have you ever thought about asking Oliver for a job? | А ты не думал о том, чтобы пойти работать к Оливеру? |
| I did not understand one word that you just said, but Oliver was certainly lucky to have you. | Я не поняла ни одного слова из того, что ты сейчас сказала, но Оливеру повезло, что ты работала с ним. |
| We were prepared to give it to Oliver if you played ball. | Мы хотели отдать его Оливеру, если он справится |
| Why would a rich guy like Oliver waste his time intercepting files for the fun of it? | Зачем богачу Оливеру просто так тратить время на перехват файлов? |
| Look, I wanted to tell you, but if you knew, you'd tell Oliver. | Слушай, я хотел сказать тебе, но ты бы рассказала Оливеру. |
| So is there anything you'd like to say to Oliver? | Так что, вы хотите что-то сказать Оливеру? |
| This is a little awkward, but Oliver made me promise that if we got our location on Rene I would only share it with him. | Я обещала Оливеру, что как только найдём Рене, я сообщу об этом только ему. |
| Robin Oliver (then a member of the Committee) was tasked with a presentation on foreign direct investment issues focusing on the relevance of economic rents in that context. | Презентацию по вопросам прямых иностранных инвестиций с особым вниманием к целесообразности экономической ренты в данном контексте было поручено подготовить Робину Оливеру (который в то время был членом Комитета). |
| This is when I get dumped in an orphanage with Oliver Twist, right? | При таком раскладе меня определят в сиротский приют к Оливеру Твисту, верно? |
| She explained to Oliver that the child was his, and how the child had been conceived, but forbade him from taking a role in his son's life. | Она объяснила Оливеру, что ребёнок его, и рассказала, как этот ребёнок был зачат, но запретила ему играть какую-либо роль в жизни её сына. |
| When he took command of the bark Arthur in 1865, he turned over command of the Forest King to his brother, Oliver Briggs. | В 1865 году он повёл барк «Артур», а командование над «Королём леса» передал своему брату Оливеру Бриггсу. |
| Elio realizes that his attraction to Oliver persists, and that he wishes to continue their relationship. | Элио понимает, что его по-прежнему влечёт к Оливеру, что он хочет быть с ним. |
| Look, I see a lot of kids with a lot of issues, and all I'm trying to say is, Oliver is hurting. | Послушайте, я видел много разных детей с различными проблемами, и все, что я хочу сказать - Оливеру тяжело. |
| Did you tell Oliver what you'd found? | Вы сказали Оливеру о том, что нашли? |
| Well, I can't say that anyone in your position would have done that, but we are very, very thankful that Oliver did. | Я не могу сказать, что любой другой на вашем месте поступил бы также, но мы очень, очень благодарны Оливеру за его поступок. |
| I mean, it's been hard for Oliver ever since she and I - | Я имею в виду, что Оливеру было тяжело, с тех пор как она и я... |
| Would you, would you like to say anything to Oliver before you go? | Вы хотите сказать что-нибудь Оливеру, перед тем как уйдете? |
| It wasn't my call to let Oliver go challenge Ra's al Ghul to a fight to the death, either! | Также, как и не мне было решать позволить Оливеру вызвать Ра'с Аль Гула на смертный поединок! |
| The participants were therefore encouraged to provide written comments on possible changes within four weeks of the meeting to Mr. Oliver, Coordinator of the Subcommittee, and to provide a copy of such comments to the secretariat. | Поэтому участникам было рекомендовано в течение четырех недель после завершения работы совещания представить в письменном виде свои замечания по вопросу о возможных изменениях Координатору Подкомитета гну Оливеру и направить копию таких замечаний в Секретариат. |
| I mean, it's been hard for Oliver ever since she and I - | В смысле я понимаю, что Оливеру пришлось тяжко, когда мы с Лоис... |
| The question is, why would Chase send Oliver a 15-year-old body that neither of them are connected to? | Вопрос в том, зачем Чейзу посылать Оливеру тело 15-летней давности, которое с ними даже никак не связано? |
| It belongs to oliver queen. | Она принадлежит Оливеру Куину. |