Английский - русский
Перевод слова Okinawa
Вариант перевода Окинаве

Примеры в контексте "Okinawa - Окинаве"

Примеры: Okinawa - Окинаве
You were in Okinawa, then Sapporo and then...? Итак, ты был на Окинаве, потом Саппоро а потом?
On Okinawa, the Japanese knew they couldn't win so they killed as many Americans as possible. На Окинаве, японцы знали, что они не смогут победить, так что они просто пытались убить так много американцев сколько возможно.
Following initial discussion at the ICRI general meeting in November 2003, ICRI decided at its subsequent meeting in Okinawa in July 2004 to include cold-water coral reefs within its remit. После предварительного обсуждения этого вопроса на общем совещании МИКР в ноябре 2003 года участники Инициативы на следующем заседании, состоявшемся на Окинаве в июле 2004 года постановили включить вопрос о холодноводных коралловых рифах в свой круг ведения.
Although the leaders attending the G-8 Summit in Okinawa in 2000 had pledged to provide developing countries with substantial assistance in promoting ICT, a great deal remained to be done, and continued assistance was needed. Хотя лидеры, участвовавшие в саммите Г-8 в Окинаве в 2000 году, дали обещание обеспечить развивающиеся страны реальной помощью в области развития ИКТ, остается сделать еще очень много и требуется продолжить оказание помощи.
At a summit with Prime Minister Koizumi in Okinawa, they were able to reach and agreement on the outcome of the World Summit on Sustainable Development, the Millennium Development Goals and our own regional priorities, as a further basis for future collaboration. На саммите в Окинаве с участием премьер-министра Коидзуми они смогли придти к соглашению относительно итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Целей развития установленных в Декларации тысячелетия, а также наших региональных приоритетов в качестве дальнейшей основы для будущего сотрудничества.
Mango mango to protect from the sun is usually strong in Okinawa, I'll spend the bag, sugar-sweet mango Yarimasen Mini. Манго Манго для защиты от солнца, как правило, сильные в Окинаве, я буду тратить мешок, сахар-сладкие манго Yarimasen Mini.
In 2008 the 141 went back to the sea of Okinawa coral in the number of books over the previous year. В 2008 году 141 вернулись в море коралловый Окинаве в число книг, по сравнению с предыдущим годом.
Every year I go to Okinawa, Kang Tang period and can eat a mango is not, you can order online is very convenient and helpful. Каждый год я иду на Окинаве, Кан Тан период и может съесть манго не является, вы можете заказать в сети является очень удобным и полезным.
Colonel Yahara had asked Ushijima for permission to commit suicide, but the general refused his request, saying: If you die there will be no one left who knows the truth about the battle of Okinawa. Перед этим полковник Яхара спросил у Усидзимы разрешения на самоубийство, но генерал отказал ему, сказав: «Если ты умрёшь, то не останется никого, кто знал бы правду о битве на Окинаве.
Mango Mango is usually to protect from the intense UV Okinawa, and place a bag, do not do sweet ripe mango mini. Манго-Манго, как правило, для защиты от интенсивного УФ Окинаве, и место мешок, не делать сладкие спелые мини-манго.
Wilson transferred to the 1st Marine Division and deployed with the division in August 1965, stopping at Okinawa before going to Vietnam. Уилсон был переведён в 1-ю дивизию морской пехоты и в августе 1965 отправился с ней во Вьетнам, сделав остановку в Окинаве.
Please, I have the metabolism of a Jamaican sprinter, and I need my strength so I can properly wrap this bottle of double charmed sake you can only get from a very particular monk on Okinawa. Я тебя умоляю, у меня метаболизм как у ямайского спринтера, и потом, мне нужны силы, чтобы должным образом упаковать эту бутылку зачарованного сакэ, достать которую можно только у очень особенного монаха на Окинаве.
I have the honour to transmit to you herewith the G-8 statement on the Korean peninsula, which was adopted at the Kyushu-Okinawa Summit Meeting, held in Okinawa, Japan, from 21 to 23 July 2000. Имею честь настоящим препроводить Вам заявление «большой восьмерки» по Корейскому полуострову, которое было принято Кюсю-Окинавской встречей на высшем уровне, состоявшейся на Окинаве, Япония, 21 - 23 июля 2000 года.
When the G-8 countries met in Okinawa, Japan, they were obliged to consider the problems of the developing countries. В ходе своей встречи в Окинаве, Япония, руководители стран Группы 8 должны были рассмотреть проблемы, стоящие перед развивающимися странами.
Japan is happy to report to you that at the Group of Eight economic summit, which successfully concluded on Okinawa earlier this week, conflict prevention was highlighted as one of the most important issues. Япония рада сообщить о том, что на экономическом саммите Группы 8-ми, который успешно завершился в Окинаве в начале этой недели, вопрос предотвращения конфликтов рассматривался в качестве одного из наиболее важных вопросов.
The issue of debt relief was discussed at the meeting of the Group of Eight in Okinawa, Japan, in July 2000. Вопрос об облегчении бремени задолженности обсуждался на совещании восьми крупнейших промышленно развитых стран, состоявшемся в июле 2000 года на Окинаве, Япония.
Important tasks remained to be addressed, however, at both the international and national levels, as had become apparent at the recent G-8 summits in Cologne and Okinawa. Впереди не менее важные задачи, которые предстоит решать как на международном, так и на национальном уровнях, как было определено на двух последних саммитах "большой восьмерки" в Кёльне и на Окинаве.
Proposed at the G8 Summit in Okinawa, Japan, in July 2000, the DOT Force met for the first time in Tokyo in November 2000. Идея создания Целевой группы по ДОТ была выдвинута во время встречи на высшем уровне «Группы восьми» в Окинаве, Япония, в июле 2000 года, а первое ее заседание состоялось в Токио в ноябре 2000 года.
Mongolia welcomes the South Summit Declaration and the Havana Programme of Action as well as the outcome of the meeting between the G-77 and the G-8 in Okinawa as important junctures providing an inspiring vision for more action-oriented South-South cooperation and a meaningful North-South partnership. Монголия приветствует Декларацию Саммита стран Юга и Гаванскую программу действий, а также результаты встречи Группы 77 и «восьмерки» в Окинаве, как важные события, в результате которых были определены внушающие оптимизм перспективы более активного сотрудничества Юг-Юг и наполненного смыслом партнерства Север-Юг.
Both are openly opposed not only to the tax increase, but also to the continuing presence of the US Marine base on Okinawa. Оба они открыто выступали не только против повышения налогов, но и против постоянного присутствия базы морской пехоты США на Окинаве.
As a result, the US showed little patience with Japan on the question of Okinawa, and has barely concealed its contempt for the DPJ government, feeding popular disappointment with its performance so far. В результате, США проявили мало терпения с Японией в вопросе об Окинаве, и с трудом скрыли свое презрение к правительству ДПЯ, питая своими действиями народное разочарование по поводу его работы.
It further reiterates the analysis of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism that the disproportionate concentration of military bases on Okinawa has a negative impact on residents' enjoyment of economic, social and cultural rights (arts. 2 and 5). Он также подтверждает анализ, сделанный Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, в соответствии с которым несоразмерная концентрация военных баз на Окинаве отрицательно сказывается на обеспечении экономических, социальных и культурных прав жителей (статьи 2 и 5).
You have never been to Okinawa, have you? Вы никогда не были в Окинаве, не так ли?
In that context, we welcome the recommendations adopted at the Group of 8 summit in Okinawa with respect to reaping the full benefits of the digital revolution and to helping developing countries bridge the digital divide. В этой связи мы приветствуем рекомендации, принятые Группой 8 на саммите в Окинаве и направленные на обеспечение использования в полной мере всех преимуществ «цифровой» революции и оказание развивающимся странам содействия в преодолении «цифрового разрыва».
When United States military personnel suddenly return to the United States and abandon their families in Okinawa, the right of the spouse to sue for financial assistance is not guaranteed. Когда военнослужащие Соединенных Штатов внезапно возвращаются в Соединенные Штаты и бросают свои семьи на Окинаве, право супруги на присуждение ей денежной помощи в судебном порядке не гарантируется.