Non-governmental organizations and companies have developed general principles and criteria for identifying areas that should be off-limits to mining, oil and gas development. |
Неправительственные организации и компании разработали общие принципы и критерии выявления тех областей, которые должны быть закрыты для горнорудной деятельности и освоения нефтяных и газовых месторождений. |
If I do this, my friends, my family, my home, they are off-limits. |
Если я сделаю это, то мои друзья, моя семья, мой дом, они закрыты. |
Other West Bank cities continued to remain off-limits to Israelis. (Ha'aretz, 17 May) |
Другие города Западного берега по-прежнему закрыты для израильтян. ("Гаарец", 17 мая) |
National Geographic writes, "The waters around this collection of coral cays are a marine biologist's dream: protected by the government, off-limits to commercial divers and fishermen, and busy with creatures that may not yet have names." |
Журнал National Geographic пишет: "Воды вокруг этих коралловых отмелей - просто мечта для морского биолога: охраняются государством, закрыты для водолазов и рыбаков и полны существ, которые ещё не имеют названий." |
Levels seven through twelve are off-limits to civilians. |
Уровни в 7-го по 13-й закрыты для гражданских лиц. |
Those materials have always been off-limits. |
Эти материалы закрыты навсегда. |
Until the 1990s, Fårö and the North of Gotland were off-limits to foreigners because of a government military installation there. |
До 1990-х Форё и север острова Готланд были закрыты для посещения иностранцами, так как здесь располагались государственные военные подразделения прибрежной обороны. |