While the composer had written to conductor Eugene Ormandy in late August 1940 that the piece was finished and needed only to be orchestrated, the manuscript for the full score bears completion dates of September and October 1940. |
Хотя композитор писал дирижёру Ю. Орманди в конце августа о том, что работа закончена и осталась только оркестровка, рукопись позволяет предположить сроки завершения в сентябре-октябре 1940 года. |
Total ozone values over Antarctica in September and October 1995 were extremely low, with the minimum values only slightly higher than the record low values observed in 1993. |
В сентябре-октябре 1995 года общее количество озона над Антарктикой было крайне малым, лишь незначительно превышая рекордно низкие показатели, отмеченные в 1993 году. |
He asked for information concerning the meeting of the Staff-Management Coordinating Committee which was to have been held in September or October 2002 regarding staff mobility. |
Оратор просит представить информацию о намечавшемся в сентябре-октябре 2002 года заседании Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом по вопросу о мобильности персонала. |
The Commission agreed that a joint survey on this species, using the vessels "Oca Balda" and "Dorada", designed and supervised by the Scientific Subcommittee would take place in September and October of 2002 to assess the southern blue whiting biomass comprehensively. |
Комиссия пришла к соглашению о проведении в сентябре-октябре 2002 года совместного обследования этого вида на основе использования судов «Ока Бальда» и «Дорада», подготовленного Научным подкомитетом и осуществляемого под его руководством, для комплексной оценки запасов нерестящейся южной путассы. |
Field Budget and Finance Division staff visited three special political missions in June and July 2007 and led Abacus team visits to three peacekeeping operations during September and October 2007. |
В июне-июле 2007 года сотрудники Отдела посетили три специальные политические миссии - МООНСИ, ЮНОВА и Камеруно-нигерийскую смешанную комиссию, а в сентябре-октябре 2007 года руководили группами «Абакус», выезжавшими в три миротворческие миссии - МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ. |
UNFPA helped organize a round table to discuss the impact of HIV/AIDS on population policies and programmes, which was held at Berlin in September/ October 1993 under the auspices of the Policy Development Forum of the German Foundation for International Development. |
ЮНФПА оказывал содействие в организации совещания за "круглым столом" с целью обсуждения последствий ВИЧ/СПИДа для политики и программ в области народонаселения, которое состоялось в Берлине в сентябре-октябре 1993 года под эгидой Форума по разработке политики Немецкого фонда международного развития. |
rate of decline was the most rapid on record. 86/ Vertical soundings over the South Pole in September and October 1995 showed nearly complete destruction of ozone at altitudes between 15 and 20 km. |
Результаты проведения вертикального зондирования атмосферы над Южным полюсом в сентябре-октябре 1995 года указали на почти полное разрушение озонового слоя на высоте от 15 до 20 километров. |
From September to October, 110 individuals returned to the Roma Mahala district in Mitrovica, increasing the total to 436 individuals (92 families) who have returned there this year. |
В сентябре-октябре 110 человек возвратились в район Митровицы, где проживает община цыган, в результате чего общее число членов этой общины, возвратившихся в этом году, достигло 436 (92 семьи). |
The aircraft operated 13 Gadir flights to Darfur from September through October 2006, and remained in use for Gadir flights in April 2007, according to Khartoum International Airport logbooks. |
В сентябре-октябре 2006 года самолет совершил 13 рейсов в Дарфур с позывными сигналами «Гадир», и, по записям полетных журналов Хартумского международного аэропорта, он продолжал использоваться для полетов с позывными сигналами «Гадир» в апреле 2007 года. |
For this dishwasher we see that the index for scanner data, and that for RPI data, diverge between August and September, and though there is a slight narrowing of the gap between September and October, they remain different. |
На примере этой посудомоечной машины отмечаются расхождения в индексе данных сканирования и индексе данных ИРЦ в период между августом и сентябрем, и хотя в сентябре-октябре эти расхождения несколько снижаются, они по-прежнему сохраняются. |
These negotiations were completed in September and October 2008 and resulted in further material cost reductions in excess of $16 million. |
Эти переговоры состоялись в сентябре-октябре 2008 года и имели своим результатом значительное дополнительное сокращение расходов. |
In September and October, the Price Index rebounded slightly after reaching a 33-month low in August. |
В сентябре-октябре индекс цен несколько поднялся после падения в августе до самого низкого за ЗЗ месяца уровня. |
The period between September and October 2013 witnessed the largest number of releases of detainees, both by the Malian authorities and MNLA. |
В сентябре-октябре 2013 года было отмечено самое высокое число освобождений задержанных лиц со стороны как властей Мали, так и НДОА. |
The Ministry of Justice has arranged for the Centre to conduct, in September and October 1995, human rights training for new judges (ibid., para. 65). |
Министерство юстиции оказало помощь Центру в проведении в сентябре-октябре 1995 года учебы по вопросам прав человека для молодых судей. |
The Bangladeshi formed police unit is expected to be deployed by August, while the deployment of its engineering company will occur before the end of 2009. Jordan expects to deploy its special forces company by October. |
Египетские воинские контингенты предполагается развернуть до ноября 2009 года, а прибытие сформированного полицейского подразделения в район Миссии ожидается в сентябре-октябре. |
However, as part of the overall package negotiated with the contractor on the management fees in September and October 2008, the Secretary-General would like to inform that this amount was included in the cost reductions of $16 million referred to in paragraph 6 above. |
Вместе с тем Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что в соответствии с общей договоренностью с подрядчиком в отношении покрытия управленческих расходов, достигнутой в сентябре-октябре 2008 года, эта сумма была включена в сумму скидки, о которой говорится в пункте 6 выше. |
Subsequently, at its special session on 22 October 2003, the Working Group of Senior Officials decided that the sixth Conference would be held in Belgrade in September or October 2007. |
Впоследствии на своей специальной сессии 22 октября 2003 года Рабочая группа старших должностных лиц приняла решение провести шестую Конференцию в сентябре-октябре 2007 года в Белграде. |
Meanwhile, Dukovac was transferred to the Luftwaffe Flugzeugführerschüle A/B 120 (pilot school 120) in Prenzlau, Germany in September or October. |
Дуковац тем временем, в сентябре-октябре 1941 года, был направлен в 120-ю лётную школу люфтваффе (нем. Luftwaffe Flugzeugführerschüle A/B 120) в немецком Пренцлау. |