Английский - русский
Перевод слова Obtaining
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Obtaining - Мобилизации"

Примеры: Obtaining - Мобилизации
Figure 2 below shows the proposed 50-day time line for obtaining funding prior to the adoption of a resolution, designed to facilitate procurement action and the mobilization of personnel at the initial stage of a mission. Предлагается предоставлять полномочия на принятие финансовых обязательств за 50 дней до принятия резолюции, с тем чтобы ускорить процесс закупки имущества и мобилизации персонала на первоначальном этапе развертывания миссии.
This includes the Small Business Investment Readiness seminar, and workshop-style training about obtaining capital, and Small Business Deal Broking for ideas broking and deal-making services to raise capital of up to $5 million. Программа подготовки к инвестициям помогает мелким компаниям и предпринимателям подготовиться к мобилизации финансовых ресурсов на начальных этапах своего развития.
The system of mobilizing national affiliates of international non-governmental organizations, both to prepare replies and to assist in obtaining replies from Governments, should be copied from the routine practised with success in the Standard Rules monitoring mechanisms of the current Special Rapporteur. Систему мобилизации национальных отделений международных неправительственных организаций для подготовки ответов и оказания помощи в получении ответов правительств следует создать, позаимствовав процедуры, успешно применяемые в механизмах контроля за соблюдением Стандартных правил нынешнего Специального докладчика.
10.22 With regard to landlocked developing countries, the Office of the High Representative has prepared a resource mobilization strategy with the objective of raising the awareness of and obtaining financial support from the international community with respect to the critical challenges facing landlocked developing countries. 10.22 Что касается развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, то Канцелярия Высокого представителя разработала стратегию мобилизации ресурсов, призванную повысить осведомленность международного сообщества о труднейших задачах, стоящих перед странами этой группы, и заручиться его поддержкой для их решения.
Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilising the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes; Этот вклад должен отвечать целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и быть направлен, среди прочего, на устранение препятствий, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в деле мобилизации ресурсов и получения технологий и возможностей, необходимых для осуществления своих программ в области устойчивого развития.
Madagascar has simplified the procedures for obtaining development approvals in the housing sector and improvement has been achieved in the mobilization of savings. Мадагаскар упростил процедуры утверждения проектов застройки в жилищном секторе, и были достигнуты успехи в мобилизации сбережений.
In Sri Lanka, UNHCR and its partners continue to face major constraints in obtaining regular access to provide humanitarian assistance to successive movements of IDPs who often seek shelter in public buildings or other temporary locations that lack the necessary sanitary facilities. Кроме того, такое реагирование, поддерживаемое эффективным принятием решений и целенаправленным чрезвычайным финансированием, обеспечит возможность мобилизации персонала, оборудования и предметов снабжения в 72-часовой срок с начала чрезвычайной ситуации.