In 2007, the Economic and Statistical Observatory of Sub-Saharan Africa, funded by the Commission of the West African Economic and Monetary Union, updated the harmonized index of consumer prices, one of the main instruments for monitoring economic convergence. |
С 2007 года Центр по экономическому и статистическому мониторингу стран Африки к югу от Сахары при финансовой поддержке Комиссии Западноевропейского экономического и валютного союза занимается обновлением Согласованного индекса потребительских цен, который является одним из основных инструментов мониторинга конвергенции экономических систем. |
UN-Habitat was therefore to be commended for its Sustainable Cities Programme and for the Global Urban Observatory. |
Этот процесс не может происходить одновременно с ускоренным развитием демократии, и поэтому ООН-Хабитат следует выразить признательность за разработку Программы устойчивого развития городов и создание Центра по глобальному мониторингу городов. |
And institutional monitoring supplies information on the current natural resource management defined and implemented under decentralization measures within the observatory areas. |
И наконец, благодаря институциональному мониторингу можно получать информацию о текущей практике управления природными ресурсами, определяемой и осуществляемой в рамках процесса децентрализации на территории, охватываемой деятельностью центров наблюдения. |
He drew attention to some good practices, such as the creation of an OIC observatory on Islamophobia, which produced daily, monthly and annual reports. |
Он обратил внимание на некоторые виды передовой практики, в частности на создание центра ОИК по мониторингу исламофобии, который готовит ежедневные, ежемесячные и ежегодные доклады. |
Bangladesh had established a national committee for the implementation of the Habitat Agenda as well as a national urban observatory committee. The Government, with the assistance of UN-Habitat and with UNDP funding, had started the programme "Local Partnerships for Urban Poverty Alleviation". |
В Бангладеш создан национальный комитет по Повестке дня Хабитат, а также национальный центр по мониторингу городов, а правительство при содействии со стороны Центра по населенным пунктам и за счет предоставленных ПРООН средств приступило к осуществлению программы "Местное партнерство по борьбе с городской нищетой". |
The Observatory will be designed to capture current status and anticipate emerging challenges and to accommodate the rapid pace of technology change in countries. |
Перед Службой будут поставлены задачи по мониторингу текущего положения дел и прогнозированию возможных проблем с учетом быстрого технологического развития в странах. |
Definitions, tools and guidelines were developed and disseminated to the Global Urban Observatory partners at conferences and through missions, the UN-Habitat web site, posters, brochures, publications and flagship reports. |
Были разработаны соответствующие определения, рекомендации и руководящие принципы, которые доводились до сведения партнеров Центра по глобальному мониторингу городов (ЦГМГ) на конференциях, через миссии и веб-сайт ООН-Хабитат, а также путем выпуска плакатов, брошюр, различных изданий и тематических докладов. |
The Hydrometeorological Institute, the Seismological Observatory, the Institute for Nature Protection, the Institute of Marine Biology, the Public Enterprise National Parks of Montenegro, the Centre for Ecotoxicological Research and the Institutes of Public Health are key actors in the monitoring activities. |
Основную роль в деятельности по мониторингу играют Гидрометеорологический институт, Сейсмологическая обсерватория, Институт охраны природы, Институт морской биологии, Государственное предприятие национальных парков Черногории, Центр экотоксикологических исследований и Институты здравоохранения. |
In 2011, it launched the Regional Broadband Observatory to provide information and indicators on service diffusion and quality to policymakers to facilitate the evaluation and monitoring of broadband development. |
В 2011 году ею был создан Региональный центр по широкополосной связи для предоставления информации и показателей по распространению и качеству услуг для директивных органов в целях содействия оценке и мониторингу развития широкополосной связи. |
Moreover, the KETHI, in cooperation with the General Secretariat for Gender Equality, implements the programme «Observatory for monitoring and evaluating political actions on gender equality at all levels of education and initial vocational training». |
Кроме того, КЕТХИ в сотрудничестве с Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства осуществляет программу, озаглавленную «Координационный центр по мониторингу и оценке политических действий по обеспечению гендерного равенства на всех уровнях образования и начальной профессионально-технической подготовки». |
114.90. Comply with the recommendation accepted in 2010, but not yet implemented, to establish an "Observatory on Human Rights Defenders" in collaboration with organizations that defend human rights in the country (Spain); 114.91. |
114.90 соблюдать принятые в 2010 году, но еще не реализованные рекомендации создать "механизм по мониторингу положения правозащитников" в сотрудничестве с организациями, которые занимаются в стране защитой прав человека (Испания); |
Also rRequests the Executive Director to strengthen the Global Urban Observatory through the incorporation of the Monitoring Urban Inequities Programme, and to support actively local and national urban observatories; |
просит Директора-исполнителя усилить Глобальный центр по мониторингу городов за счет интеграции в контексте его деятельности Программы контроля за неравенством в городах и оказывать активную поддержку местным и национальным центрам по мониторингу городов; |
JS1 notes that on 4 March 2011 the national monitoring committee for the Optional Protocol to the Convention against Torture approved a bill on the establishment of a detention centre observatory, which would serve as a national preventive mechanism. |
В СП 1 было отмечено, что Комитет по мониторингу ФП-КПП, действующий на национальном уровне, 4 марта 2011 г. утвердил законопроект о создании центра наблюдения за пенитенциарными учреждениями, призванный выполнять роль национального превентивного механизма. |
Such an aAtlas wilould be an excellent mechanism tofor developing related Global Urban Observatory (GUO) activities such as urban inequities studies and promoteing the establishment of national and local urban observatories. |
Такой атлас стал бы прекрасным средством для разработки соответствующих мероприятий в рамках деятельности Центра по глобальному мониторингу городов, например для проведения исследований по вопросам выявленных на городском уровне диспропорций и содействия созданию национальных и местных центров по мониторингу городов. |
The World Health Organization Global Observatory for e-Health continues to monitor, analyse and report on developments and trends in e-health. |
Глобальная обсерватория Всемирной организации здравоохранения по вопросам электронного здравоохранения продолжает работу по мониторингу, анализу и документальному отражению прогресса и тенденций в области электронного здравоохранения. |
To this end, the establishment of a National Parity Observatory so that the needs of women, including rural women, can be better addressed, and the implementation of the Agro-Sylvo-Pastoral Orientation Act, are an appropriate response to the Committee's concerns. |
Создание органа по мониторингу равной представленности мужчин и женщин с целью лучшего учета нужд женщин, в том числе сельских, и осуществление Закона об ориентации в области сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства будут надлежащим ответом на обеспокоенность Комитета в этом вопросе. |
The Constitution establishes various institutions to cater for the promotion and empowerment of women ranging from the Gender Monitoring Observatory (GMO) to the National Council of Women, which is represented in decentralized administration structures. |
В соответствии с Конституцией были созданы различные учреждения, обеспечивающие поощрение и расширение прав и возможностей женщин, в том числе Управление по гендерному мониторингу (УГМ) и Национальный совет по вопросам женщин, который представлен в децентрализованных структурах управления. |