| The new observatory was inaugurated in 1954, after the 50 cm Schmidt telescope had been installed in the first dome. | Новая обсерватория была введена в строй 1954 году, после чего в 1954 году 50-см телескоп Шмидта был установлен в первом куполе. |
| The observatory web site, created by the Ministry of Culture and Tourism with the support of the UNESCO office in Moscow, was launched on 19 December 2007 in the Museum Centre of Baku. | Интернет-сайт "Информационная обсерватория культурной политики стран ГУАМ", созданный Министерством культуры и туризма Азербайджанской Республики при поддержке Московского бюро ЮНЕСКО, был презентован 19 декабря 2007 года в Музейном центре Баку. |
| The WHO Global Health Observatory aims at improving access to health data, statistics and analyses. | Глобальная обсерватория здравоохранения ВОЗ предназначена для улучшения доступа к данным о здоровье населения, соответствующей статистике и результатам аналитических исследований. |
| In addition to national partners, the UN-Habitat Global Urban Observatory continues regularly to update the Urban Indicators Programme, in collaboration with the United Nations Children's Fund, the United Nations Statistics Division and the United Nations Population Fund. | Помимо национальных партнеров, Глобальная городская обсерватория ООН-Хабитат продолжает обновлять Программу городских показателей в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций, статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Фондом народонаселения Организации Объединенных Наций. |
| A special 747SP is the Stratospheric Observatory for Infrared Astronomy (SOFIA) astronomical observatory, which had its airframe modified to carry a 2.5-meter-diameter reflecting telescope to high altitude, above 99.9% of the light-absorbing water vapor in the atmosphere. | Особой модификацией Boeing 747SP является Стратосферная обсерватория ИК-астрономии, которая представляет собой Boeing 747SP, способный нести телескоп диаметром 2,5 метра на большую высоту, где отсутствует 99,9 % светоплоглощающих атмосферных газов. |
| A Moroccan prisons Observatory monitors the situation in all the prisons. | Кроме того, марокканский наблюдательный совет по делам тюрем осуществляет постоянный контроль за положением во всех тюрьмах. |
| A Gender Observatory had also been created. | Кроме того, был создан Наблюдательный совет по гендерным вопросам. |
| On the basis of the Declaration, the Observatory has embarked on a programme aimed at observing cultural rights and cultural diversity. | На базе декларации Наблюдательный совет приступил к разработке программы, направленной на обеспечение соблюдения культурных прав и культурного разнообразия. |
| She wondered how coherence was achieved among such institutions as the Gender Observatory, the National Human Rights Commission and the Ombudsman's Office. | Оратора интересует, каким образом достигается согласованность действий таких институтов, как Наблюдательный совет по гендерным вопросам, Национальная комиссия по правам человека и Канцелярия Омбудсмена. |
| Employment observatory with a gender perspective | Наблюдательный совет по проблемам труда с учетом гендерного подхода |
| It also supported the establishment of an observatory on access to justice for women. | Она также оказывала поддержку созданию Наблюдательного органа по вопросам доступа женщин к органам правосудия. |
| Such experts shall act on the instructions and under the responsibility of the Observatory. | Эксперты действуют в соответствии с указаниями и под ответственность Наблюдательного органа. |
| Membership of the Observatory is incompatible with the performance of any public office, political or professional activity or elected office. | Статус члена Наблюдательного органа несовместим с исполнением любых государственных функций, любой политической или профессиональной деятельности, а также любых выборных полномочий. |
| In the event of loss of mandate, resignation or death of a member of the Observatory, he or she shall be replaced within 30 days. | В случае лишения мандата, отставки или кончины члена Наблюдательного органа его замещение производится не позднее, чем через тридцать (30) дней. |
| Some of the Commission's recommendations, however, such as the proposed observatory on reservations to treaties, required careful consideration in the light of the need to safeguard the integrity of international law. | Вместе с тем некоторые из рекомендаций Комиссии, такие как предложение о создании наблюдательного органа в области оговорок к международным договорам, требует тщательного рассмотрения в свете необходимости сохранять целостность международного права. |
| In Argentina, developing indicators and strategies to collect information is a priority area for the gender observatory. | В Аргентине разработка показателей и стратегий для сбора информации является одной из приоритетных областей деятельности для наблюдательного центра по гендерным вопросам. |
| (e) Creation of an "international commodity observatory" in UNCTAD to increase market transparency; | ё) создание в ЮНКТАД "международного наблюдательного центра в сырьевом секторе" для повышения рыночной транспарентности; |
| Moreover, UNIDO recently entered into a cooperation agreement with the Latin American Energy Organization (OLADE) to use the Observatory as a platform to promote access to renewable energies across the region. | Кроме того, ЮНИДО недавно заключила соглашение о сотрудничестве с Латиноамериканской организацией по энергетике (ЛАЭО) с целью использования Наблюдательного центра в качестве платформы для обеспечения доступа к возобновляемым источникам энергии во всем регионе. |
| A new classification of time-use activities has been designed, based an adaptation of the International Classification of Activities for Time Use Statistics for the Latin American and Caribbean region and the Gender Equality Observatory developed for the calculation of indicators of women's autonomy. | Была разработана новая классификация видов деятельности с разбивкой по затратам времени на основе принятой Международной классификации видов деятельности с разбивкой по затратам времени для региона Латинской Америки и Карибского бассейна и Наблюдательного центра по вопросам гендерного равенства, созданного для расчета показателей автономности женщин. |
| The institutional structure deriving from the 2004-6 and the 2007-9 National Screening Plans have already made it possible to offer routine help to Regions, it is supplied by the national screening Observatory in the form of: | Организационная структура, созданная на основе Национальных планов проведения скрининга в 2004 - 2006 и 2007 - 2009 годах, уже обеспечила возможность оказывать регионам текущую помощь со стороны Национального наблюдательного центра по вопросам скрининга в форме: |
| The Observatory shall have a General Secretariat headed by a Secretary General. | Наблюдательный орган имеет Генеральный секретариат, возглавляемый генеральным секретарем. |
| The Observatory may decide to make a public statement if the competent authorities or the institutions visited fail to cooperate or follow up on the recommendations duly forwarded to them. | Если посещенные компетентные органы или структуры отказываются сотрудничать или не принимают мер по выполнению официально переданных им рекомендаций, Наблюдательный орган может принять решение выступить с публичным заявлением. |
| The Observatory is an independent body whose purpose shall be to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, particularly in places of detention. | Наблюдательный орган является независимым органом, цель которого - предупреждение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, в частности в местах содержания под стражей. |
| At this event, representatives from 12 countries discussed and shared ideas on renewable energy priorities of each country, as well as ways in which the Observatory can support the achievement of national goals related to renewable energy. | На этом мероприятии представители из 12 стран обсудили приоритеты каждой страны в отношении возобновляемых источников энергии, а также способы, какими Наблюдательный орган может содействовать достижению национальных целей в отношении возобновляемых источников энергии. |
| The Permanent Security Observatory, created under the project CAIM, is located in the Ministry of Internal Affairs. | Постоянный наблюдательный орган по вопросам безопасности, созданный в рамках проекта CAIM, входит в состав Министерства внутренних дел. |
| The United Nations Settlements Programme (UN-Habitat) Global Urban Observatory has been strengthened as a worldwide monitoring and learning network, in response to demand-based national and local initiatives, in order to assist countries and cities in collecting, analysing and using urban indicators and statistical data. | С учетом диктуемых спросом национальных и местных инициатив были предприняты усилия по укреплению Центра ООН-Хабитат по глобальному мониторингу городов как всемирной сети мониторинга и обучения в целях оказания помощи странам и городам в сборе, анализе и использовании показателей и статистических данных, касающихся городов. |
| The cluster B indicators for Europe, the United States of America and Latin America are collected mainly with the assistance of the permanent representatives of member States in Nairobi, as well as the partners of the Global Urban Observatory and the Best Practices and Local Leadership Programme. | Показатели категории В по странам Европы, Соединенным Штатам Америки и латиноамериканским государствам собираются в основном при содействии постоянных представителей государств-членов в Найроби, а также партнеров в рамках Центра по глобальному мониторингу городов и Программы по выявлению наилучших видов практики и подготовке местных руководящих кадров. |
| (a) The Global Urban Observatory is supporting local authorities and stakeholders in undertaking urban inequities surveys and collecting urban indicators according to a global sample of cities (a set of 350 cities in the world). | а) Центр по глобальному мониторингу городов оказывает местным властям и заинтересованным сторонам поддержку в проведении обследований факторов неравенства в городах и в сборе городских показателей на базе глобальной выборки городов (350 городов в различных странах мира). |
| They strengthened the role of UN-Habitat as facilitator for the application of policy-oriented urban indicators, through the Urban Observatory network. | Благодаря этим докладам укрепилась роль ООН-Хабитат как координатора деятельности по применению городских показателей, ориентированных на политику, через сеть по мониторингу городов. |
| Moreover, the KETHI, in cooperation with the General Secretariat for Gender Equality, implements the programme «Observatory for monitoring and evaluating political actions on gender equality at all levels of education and initial vocational training». | Кроме того, КЕТХИ в сотрудничестве с Генеральным секретариатом по вопросам гендерного равенства осуществляет программу, озаглавленную «Координационный центр по мониторингу и оценке политических действий по обеспечению гендерного равенства на всех уровнях образования и начальной профессионально-технической подготовки». |
| During the reporting period, UNMIK facilitated the participation of Kosovo representatives in several meetings of the Energy Community, the Central European Free Trade Agreement, the South-East Europe Transport Observatory, the Regional Cooperation Council, and the United Nations Office on Drugs and Crime. | В течение отчетного периода МООНК содействовала участию представителей Косово в ряде совещаний Энергетического сообщества, Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, Наблюдательного комитета Юго-Восточной Европы по транспорту, Совета регионального сотрудничества и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
| Civil society, through the Children's and Adolescents' Observatory, has introduced indicators to measure compliance with children's and adolescents' rights. | По линии Наблюдательного комитета по делам детей и подростков гражданское общество разрабатывает показатели, позволяющие давать количественную оценку соблюдения прав детей и подростков. |
| In its resolution 2006/28, the Economic and Social Council invited UNICRI to continue and expand its work following the launch of the International Permanent Observatory on Security Measures during Major Events, including by providing technical assistance and advisory services on security during major events. | В своей резолюции 2006/28 Экономический и Социальный Совет предложил Институту продолжать и расширять свою деятельность в рамках Международного постоянного наблюдательного комитета по мерам безопасности во время крупных мероприятий, включая предоставление технической помощи и консультативных услуг по вопросам обеспечения безопасности во время крупных мероприятий. |
| Invites the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, subject to the availability of extrabudgetary resources, to continue and to expand its work on the Observatory, including by providing technical assistance and advisory services on security during major events to Member States upon request; | предлагает Межрегиональному научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, при условии наличия внебюджетных ресурсов, продолжать и расширять свою деятельность в рамках Наблюдательного комитета, включая предоставление государствам-членам по их просьбе технической помощи и консультативных услуг по вопросам обеспечения безопасности во время крупных мероприятий; |
| At its twenty-third session, however, the Committee of Legal Advisers on Public International Law of the Council of Europe decided to enlarge the scope of the European Observatory on Reservations to International Treaties to include treaties relating to the fight against terrorism. | В то же время следует отметить, что на своей двадцать третьей сессии Специальный комитет консультантов по международному публичному праву Совета Европы решил распространить функции наблюдательного комитета по оговоркам к международным договорам на договоры по борьбе с терроризмом. |
| The Working Party recalled its decision to designate an intermodal transport observatory in the Ukraine, its discussions on that issue at previous meetings and the framework action plan for the promotion of intermodal transport between Europe and Asia adopted by the ECMT Council of Ministers in 2005. | Рабочая группа напомнила о своем решении создать наблюдательный центр по интермодальным перевозкам в Украине, об итогах обсуждения по этому вопросу, состоявшегося на предыдущих сессиях и рамочном плане действий для стимулирования интермодальных перевозок между Европой и Азией, который был принят Советом министров ЕКМТ в 2005 году. |
| Secondly, if such a reference was inserted, he wondered why it should appear before the reference to the Renewable Energy Observatory for Latin America. | Во-вторых, если подобная ссылка будет включена, он спрашивает, почему она должна фигурировать до ссылки на Наблюдательный центр по возобновляемым источникам энергии для Латинской Америки. |
| The International Juvenile Justice Observatory provided a permanent forum for analysis, information and reflection on topics related to juvenile delinquency and justice. | Международный наблюдательный центр по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних представляет собой постоянный форум для обмена мнениями по вопросам, связанным с преступностью среди несовершеннолетних и правосудием в отношении несовершеннолетних. |
| Pursuant to Article 33, paragraph 1, of the above UN Convention, the Observatory becomes the privileged body to ensure the implementation of relevant provisions, including those regarding the situation of women and minors with disabilities (Articles 6 and 7). | В соответствии с пунктом 1 статьи 33 вышеупомянутой Конвенции Организации Объединенных Наций, Наблюдательный центр становится привилегированным органом, обеспечивающим осуществление соответствующих положений, в том числе в отношении положения женщин и детей с ограниченными возможностями (статьи 6 и 7). |
| The Observatory of Cultural Diversity and Cultural Rights, based at the Interdisciplinary Institute for Ethics and Human Rights, at the University of Fribourg, Switzerland, is a network including researchers, institutions and non-governmental organizations. | Наблюдательный центр по вопросам культурного разнообразия и культурных прав, базирующийся в Междисциплинарном институте по вопросам этики и прав человека при Фрибурском университете (Швейцария), представляет собой сеть, объединяющую исследователей, учреждения и неправительственные организации. |
| On the basis of its studies, this observatory should then work out measures and recommendations on European policy in this field. | На основе своих исследований этот наблюдательный комитет мог бы затем разрабатывать перспективные меры и рекомендации для европейской политики в этой области. |
| The Institute has set up the Observatory in cooperation with Europol to promote the exchange of information among national and international entities and experts in charge of security measures during major events, such as the Olympic Games, other sporting events and international summits. | Институт в сотрудничестве с Европолом создал наблюдательный комитет для содействия обмену информацией между национальными и международными учреждениями и экспертами, отвечающими за безопасность на таких крупных мероприятиях, как Олимпийские игры, другие спортивные соревнования и международные встречи на высшем уровне. |
| Most of the area was covered by other initiatives, such as the Central European Free Trade Agreement and the Energy Community, the South-East Europe Transport Observatory, the European Charter for Small Enterprises, the Organization for Economic Cooperation and Development Investment Compact | Мероприятия проводились главным образом в рамках других инициатив, таких как Центральноевропейское соглашение о свободной торговле и Энергетическое сообщество, Наблюдательный комитет Юго-Восточной Европы по транспорту, Европейский форум малых предприятий и Договор об инвестициях Организации экономического сотрудничества и развития |
| The Government had set up an Observatory of press freedom, ethics and standards of conduct, a National Council for audio-visual communication and a National Press Council. | Правительством учреждены Наблюдательный комитет по вопросам свободы прессы, этики и норм поведения, Национальный совет по аудио-визуальным средствам информации и Национальный совет по делам прессы. |
| The Observatory had consultative status and therefore made recommendations. | Национальный наблюдательный комитет по правам человека является консультативным органом и, следовательно, выступает с рекомендациями. |
| The secretariat has carried out extensive consultations with UCLG relating to the establishment of an observatory of decentralization and local democracy, as mandated by resolution 20/18. | Секретариат провел обширные консультации с ОГМП по вопросу о создании центра мониторинга в области децентрализации и местной демократии в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 20/18. |
| The establishment of an International Rail Security Observatory which will host - in a restricted access and user-friendly electronic environment - tools, best practices, projects and initiatives on rail security developed, managed and operated by different governmental and non-governmental stakeholders. | На удобном в использовании электронном портале ограниченного доступа на базе Международного центра мониторинга железнодорожной безопасности будут представлены инструменты, образцы передовой практики, проекты и инициативы в области железнодорожной безопасности, разработанные, контролируемые и реализуемые различными правительственными и неправительственными заинтересованными сторонами. |
| For instance, a chapter on children has been included in the annual statistical report of the Observatory on Trafficking in Human Beings (OTHB). | Например, раздел о детях был включен в ежегодный статистический отчет Центра мониторинга торговли людьми (ЦМТЛ). |
| Supporting the strategy of the Global Urban Observatory of networking with urban observatories at all levels to facilitate information dissemination and policy-making functions, | поддерживая стратегию Глобального центра мониторинга городов по созданию общих информационных сетей с центрами мониторинга городов на всех уровнях в целях обеспечения благоприятных условий для распространения информации и выполнения директивных функций, |
| In view of this, the Commission is engaged in the development of a new conceptual framework for the Observatory's activities in the light of the present circumstances, in the hope of enabling it to pursue its work, perhaps in cooperation with civil society. | Исходя из этого, Комиссия занимается разработкой новой концепции деятельности Центра мониторинга в сложившихся обстоятельствах и надеется создать условия для его дальнейшей работы, возможно, в сотрудничестве с гражданским обществом. |
| An observatory on sustainable urban mobility has been in operation for 10 years. | На протяжении 10 лет функционирует Центр мониторинга устойчивой мобильности в городах. |
| The European Observatory of Racist and Xenophobic Phenomena had been established with the same end in view. | В рамках этих усилий также был учрежден Европейский центр мониторинга расизма и ксенофобии. |
| A Regional Poverty Observatory would be established to facilitate implementation of the declaration. | С целью оказания содействия осуществлению Декларации будет создан региональный центр мониторинга нищеты. |
| Within ACIDI, the Immigration Observatory seeks to deepen knowledge on the reality of immigration in Portugal, in order to be able to define, implement and evaluate effective policies for the integration of immigrants. | При ВКИМД учрежден Центр мониторинга иммиграции, перед которым поставлена задача обеспечить более полную информацию о реальном положении дел в сфере иммиграции в Португалии с целью содействовать разработке, реализации и оценке эффективной политики интеграции иммигрантов. |
| Therefore the secretariat suggests the setting up of a non-official body to me known as the International Rail Security Observatory (IRSO) which would play the role of coordinator and facilitator on rail security definitions harmonization, data collection and dissemination and best practices collection. | В связи с этим секретариат предлагает создать неофициальный орган под названием "Международный центр мониторинга железнодорожной безопасности" (МЦМЖБ), который будет играть роль координатора и посредника в вопросах согласования определений железнодорожной безопасности, сбора и распространения данных и обобщения оптимальной практики. |
| Three project proposals for the Infrared Space Observatory (ISO) were granted a total of 87,000 seconds of observing time. | Для осуществления трех проектных предложений, касающихся использования космической обсерватории для исследований в ИК-области спектра (ИСО), было отведено в целом 87000 секунд для проведения наблюдений. |
| It became a lost minor planet until Spring 1981, when astronomer Leif Kahl Kristensen at the University of Aarhus rediscovered it based on contemporary observations at Palomar Observatory. | Потерянным астероид считался до весны 1981 года, когда астроном Leif Kahl Kristensen в Орхусском университете повторно открыл этот астероид на основе современных наблюдений в Паломарской обсерватории. |
| Dr. E. T. Matveyeva Catalogue of geomagnetic pulsations of Pc1; Geophysical Observatory Borok, Borok, Nekouz, Yaroslavl, 152742 Russia; E-mail: E.T. | Э.Т.МАТВЕЕВА Каталог геомагнитных пульсаций типа Pc1 (жемчужин) по данным наблюдений геофизической обсерватории "Борок" филиала ОИФЗ РАН за 1957-1992 г.г. |
| Data from observations carried out by the Compton Gamma Ray Observatory and the Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager satellites have revealed exceptionally powerful pulses of gamma emission, which irradiated from the Earth. | В результате наблюдений, проводимых с таких спутников, как Комптоновская гамма-обсерватория и RHESSI, были выявлены исключительно мощные импульсы гамма-излучения, исходящие от Земли. |
| MDM Observatory Aerial view of observatory Kitt Peak Clear Sky Clock Forecasts of observing conditions. | Обсерватория MDM Аэрофотоснимок обсерватории Kitt Peak Clear Sky Clock - прогноз погодных условий для наблюдений. |
| The phone records of calls made from the observatory landline showed up a mobile number we couldn't trace. | Телефонные распечатки звонков с линии пункта наблюдения выявили мобильный номер, который мы не могли отследить. |
| And for that matter, if I'm looking at the volcano, then I definitely cannot see the observatory, which could very possibly explain how it was done. | И если уж на то пошло, если я смотрю на вулкан, то не вижу пункта наблюдения, что в точности объясняет, как всё произошло. |
| Listen, over the last five years, the Volcano Observatory has seen its funding reduced. | Слушайте, за последние пять лет финансирование пункта наблюдения сократилось. |
| Mr Langham was the chief volcanologist at the Saint Marie Observatory. | Мистер Лэнгам был главным вулканологом пункта наблюдения Сент-Мари. |
| The projects for 1997 included emergency power generation, road and water supply rehabilitation, a permanent volcano observatory, school expansion and factory shells. | Намеченные на 1997 год проекты предусматривают обеспечение электроэнергией в случае чрезвычайных ситуаций, восстановление дорог и возобновление водоснабжения, создание постоянного пункта наблюдения за вулканической деятельностью, расширение школ и сооружение корпусов предприятий. |
| The formal name of the star is RMC 136a3, standing for Radcliffe observatory, Magellanic Clouds, 136a3. | Название звезды RMC 136a3 является сокращением от "Radcliffe observatory, Magellanic Clouds, 136a3". |
| Observatory of Geneva, University of Geneva, May 7, 2007, "Archived copy". | Observatory of Geneva, Женевский университет, May 7, 2007, Archived copy (неопр.). |
| Although Number One Observatory Circle was made available to the Vice President in 1974, three years passed before a Vice President lived full-time in the house. | Хотя Number One Observatory Circle представлен вице-президентом в 1974 году, прошло три года, прежде чем вице-президент жил полный рабочий день в доме. |
| Solar and Heliospheric Observatory (SOHO), launched 1995, still operational. | SOHO (англ. Solar and Heliospheric Observatory, «Солнечная и гелиосферная обсерватория») (запущен в 1995 году). |
| Formerly known as "The Mount Hopkins Observatory," the observatory was renamed in late 1981 in honor of Fred Lawrence Whipple, noted planetary expert, space science pioneer, and director emeritus of SAO, under whose leadership the Arizona facility was established. | До 1981 года обсерватория носила название «The Mount Hopkins Observatory», а в 1981 года была названа в честь Фреда Лоуренса Уиппла - эксперта в области планетной астрономии, почетного директора Смитсонианской астрофизической обсерватории, а также основателя обсерватории на горе Хопкинса. |
| In the establishment of a Gender Equality Observatory, Jamaica was selected among five other countries to be included in the project through funding by the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID) and the Ibero- American Secretariat SEGIB in collaboration with ECLAC. | В рамках создания Наблюдательного совета по вопросам гендерного равенства Ямайка наряду с пятью другими странами была включена в число участников проекта, осуществляемого при финансовой поддержке Испанского агентства по международному сотрудничеству в интересах развития (ИАМСР) и Иберо-американского секретариата (ИАС) совместно с ЭКЛАК. |
| For information on its financial resources, reference should be made to annex I, which contains an itemized budget for the Observatory, in response to question 2. | Что касается финансовых ресурсов, то просьба обратиться к бюджетной таблице, содержащейся в приложении 1 к ответу на второй вопрос настоящего списка вопросов, в которой приводится разбивка по соответствующим статьям, касающимся Наблюдательного совета. |
| Finally, the CNM signed an agreement with the Federal Broadcasting Committee (COMFER) and the National Institute against Discrimination (INADI), to set up and operate the Observatory on Discrimination which watches for discrimination and gender violence in radio and TV broadcasting. | Наконец, НСЖ подписал соглашение с Федеральным комитетом по радиовещанию (КОМФЕР) и Национальным институтом по борьбе с дискриминацией (ИНАДИ) о создании Наблюдательного совета по вопросам дискриминации, который отслеживал бы проявления дискриминации и гендерного насилия на радио и телевидении. |
| The National Women's Council and the Ministry of Labour's Tripartite Commission (CTIO) were invited to join the Observatory as expert members. | Кроме того, Национальному совету по делам женщин и Трехсторонней комиссии по равенству возможностей мужчин и женщин в сфере труда предложено стать действительными членами вышеупомянутого Наблюдательного совета. |
| It expressed its strong support to the Secretary General in strengthening the Observatory of the General Secretariat and urged the Observatory to establish an action-oriented proactive strategy and roadmap involving all Member states. | Конференция выразила решительную поддержку Генерального секретаря в укреплении Наблюдательного совета Генерального секретариата и настоятельно призвала Наблюдательный совет разработать ориентированную на конкретные действия проактивную стратегию и дорожную карту, охватывающую все государства-члены. |