| If we get involved, they won't obey us. | Если мы будем вмешиваться в их дела, то они не будут слушаться нас. |
| You are a domestic pet and domestic pets must obey their master. | Ты снова домашним пес... а домашние псы должны слушаться хозяев. |
| And while I will not obey you, per se... | И так как слушаться я не буду... |
| While you're young, you must obey Guttorm. | Пока ты молод, ты должен слушаться Гутторма. |
| You'll get water when you obey. | Вы получите воду, когда станете слушаться. |
| You can only come with me if you obey my orders at all times. | Можешь пойти со мной, только если все время будешь слушаться моих приказов. |
| They provide for us, and we must obey them because they are our masters. | Они обеспечивают нас и мы должны их слушаться, потому что они наши хозяева. |
| If I do this thing, a girl must obey. | Если я это делаю, девочка должна слушаться. |
| I promised to love, honour and obey him. | Я обещала любить, почитать и слушаться его. |
| They won't obey you unless they fear you. | Не станут слушаться, если не боятся тебя. |
| Now, listen, to serve us, you must obey us. | Чтобы служить нам, вы должны нас слушаться. |
| So I urge you... obey our men and women in uniform. | И я призываю вас слушаться людей в форме. |
| You will obey me, whether you want to or not. | Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет. |
| You... you must always obey Professor Tribini. | Вы... Вы должны всегда... слушаться профессора Трибини. |
| A majority had stated that women must obey their husbands even when they disagreed with them. | Большинство людей заявили, что женщины должны слушаться своих мужей даже в тех случаях, когда они не согласны с ними. |
| Qiang, you must continue with your effort and obey the teachers | Цян, ты должен продолжать свои попытки и слушаться воспитателей. |
| will you obey us and do what you're told? | Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим? |
| It is also written... that the son must obey his parents. | также написанно... что сын должен слушаться своих родителей. |
| You must obey... or you will bleed. | Эй ты, ты должен меня слушаться. |
| You will obey him, do what he wants whenever he wants it. | Ты будешь слушаться его и делать всё что он пожелает. |
| The age of marriage for women had been lowered from 18 to 16 and article 311 of the law stipulated that "the wife must obey her husband". | Возраст вступления в брак для женщин был снижен с 18 до 16 лет, а статья 311 закона гласит, что "жена должна слушаться своего мужа". |
| Hate me if you want, but you must obey me | Можешь ненавидеть, но ты должна меня слушаться. |
| Obey them as you would me. | Слушаться их как меня! Спасибо. |
| You'll obey me. | Ты все равно будешь меня слушаться. |
| We should obey our parents. | Мы должны слушаться родителей. |