I promise to create a safe, nurturing environment full of learning, laughter and love. |
Я обещаю создать безопасные, благоприятные условия полные обучения, смеха и любви. |
Moreover, other services helping to create a nurturing environment for children, including high-quality childcare, are needed. |
Кроме того, необходимы и другие услуги, которые помогают создать благоприятные условия для детей, включая высококачественный уход за ними. |
Economic growth required sound market-led policies, a nurturing business environment, strong institutions and the right mix of good human resources, appropriate technology and financial investments. |
Для роста экономики необходимы надежная рыночная политика, благоприятные для предпринимательства условия, наличие сильных институтов и продуманное сочетание высококвалифицированных людских ресурсов, соответствующих технологий и финансовых инвестиций. |
Parent education and counselling programmes also help parents provide their children with a safe and nurturing environment and meet the challenges of raising children in a rapidly changing world. |
Проведение просветительской работы среди родителей и осуществление программ консультативной помощи также помогают родителям создавать для своих детей безопасные и благоприятные условия и решать проблемы, связанные с воспитанием детей в быстро меняющемся мире. |
Child care is an essential element in helping families to balance their work and parenting roles, and provides a stimulating and nurturing environment for children. |
Уход за детьми является важнейшим элементом помощи семьям, пытающимся совместить трудовые и родительские обязанности, а также создает благоприятные условия, стимулирующие развитие ребенка. |
Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. |
В настоящее время существует обширная и комплексная сеть услуг, которая позволила нам создать безопасные и благоприятные условия для жизни наших семей и детей. |
Here at the The Garden (for short), we provide a warm and nurturing are located in Santa Clara County, California - near the intersection of Lawrence Expressway & Stevens Creek Blvd. |
В нашем саду мы постарались создать уютную атмосферу и благоприятные условия, чтобы найти и взлелеять то уникальное, что заложено в каждом ребенке. |
A good start in life within a nurturing family environment is the cornerstone of a child's future growth and development. |
Благоприятные условия жизни ребенка, окруженного заботой семьи, - залог его нормального роста и развития в будущем. |
Variables playing an important role are values, traditions and priorities that States hold with regard to nurturing and providing a secure environment for the human development of their people. |
Важную роль при этом играют такие перемененные, как существующие ценности, традиции и приоритеты, которых придерживаются государства, осуществляя заботу о своем народе и создавая благоприятные условия для развития его человеческого потенциала. |
One of the basic rights of the child is to have a good start in life: to grow up in a nurturing and safe environment that promotes physical, mental and emotional growth along with social competence and readiness to learn. |
Одним из основных прав ребенка является право иметь благоприятные условия на начальном этапе своей жизни: расти в атмосфере заботы и безопасности, которая содействует физическому, интеллектуальному и эмоциональному росту наряду с надлежащими социальными условиями и готовностью учиться. |
The tool is used in policy design to shape concrete actions for nurturing the creative economy. |
Этот инструмент используется при разработке политики и конкретных мер, создающих благоприятные условия для развития творческой экономики. |