Children in the DPRK have the right to education and nurture by their parents under the family environment favorable for their growth and development. |
В КНДР ребенок имеет право получать попечение и воспитание родителей в семейной обстановке, благоприятной для его подрастания и развития. |
The Holy See also welcomed the recognition of the family's primary responsibility in the protection and nurture of the child. |
Святой Престол также приветствует признание первостепенной ответственности семьи за защиту и воспитание ребенка. |
And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares. |
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами. |
There's no nature with ethan; It's all nurture. |
В Итане нет естества, это все воспитание. |
There are philanthropic positions to secure As well as relations to nurture. |
Это беспроигрышная благотворительная позиция хороша так же как и воспитание. |
Environment, experience, nurture over nature... |
Окружение, опыт и воспитание выше природы. |
So, to my galaxy of women, thank you for the nurture. |
Поэтому, за мою галактику женщин, спасибо вам за воспитание. |
Boys at their age need constant nurture to grow into healthy individuals. |
В этом возрасте мальчикам нужно особое воспитание, чтобы они выросли здоровыми. |
The extra efforts needed to make ends meet have left parents unable to nurture and supervise their children. |
Родителям приходилось прилагать дополнительные усилия, для того чтобы свести концы с концами, и в результате этого у них не оставалось времени на воспитание и контроль за детьми. |
This definition mixes nature and nurture, and means that "traits" can to some extent be learned rather than merely inherited. |
Подобное определение сочетает в себе природу и воспитание и означает, что «черты» до определенной степени могут быть приобретенными, а не только врожденными. |
The revised Primary School Curriculum (1999) is designed to nurture the child in all dimensions of their life. |
Пересмотренный учебный план начальной школы (1999 год) имеет своей целью воспитание ребенка по всем аспектам его жизни. |
That nurture could triumph over nature and love could conquer all. |
Что воспитание может победить врождённое, а любовь преодолеет всё. |
What makes a child go bad... Nature or nurture? |
Что заставляет ребенка поступать плохо... природа или воспитание? |
Is it nature, genes, or is it nurture? |
Это природа, гены, или это воспитание? |
According to the Supreme Court, [i]t is cardinal with us that the custody, care and nurture of the child reside first in the parents, whose primary function and freedom include preparation for obligations the state can neither supply nor hinder... |
Верховный суд исходит из того, что содержание ребенка, уход за ним и его воспитание являются в первую очередь делом родителей, основные функции и права которых предполагают подготовку к выполнению тех обязательств, которые государство не может взять на себя или регулировать... |
Developing the education system to enhance the people's level of literacy, develop human resources and nurture talents are the objectives of special importance cited in the 1992 Constitution (art. 35). |
Развитие системы образования в целях повышения уровня грамотности населения, развитие людских ресурсов и воспитание талантов представляют собой цели особой важности, закрепленные в Конституции 1992 года (статья 35). |
Son bias 14. The third dimension, son bias, is intended to capture unequal intra-household investments in the care, nurture and resources allocated to sons and daughters. |
Третье измерение, предпочтение сыновей, призвано зафиксировать неравные вложения в рамках домохозяйства в уход за сыновьями и дочерьми, их воспитание и в выделяемые для них ресурсы. |
In the children's home in the town of Gyumri, care, nurture and treatment are provided for disabled children aged up to 6, as well as activities for their social and psychological rehabilitation. |
В "Доме детей" города Гюмри осуществляется уход, воспитание и лечение детей-инвалидов до 6 лет, проводится работа по их социально-психологической реабилитации. |
Even so, one effect of the traditional heroic warrior approach to leadership has been to support the belief that leaders are born rather than made, and that nature is more important than nurture. |
Тем не менее, одной особенностью традиционного подхода к воинственному героическому лидерству была вера в то, что лидерами скорее рождаются, а не становятся, и что природа играет большую роль, чем воспитание. |
Under Jordanian law, the nurture of children is the responsibility of both husband and wife, and the interests of the children are taken into account, as was stated in Jordan's second report to the Committee. |
Согласно законодательству Иордании, за воспитание детей отвечают как муж, так и жена, и при этом во внимание принимаются интересы детей, как это указывалось во втором докладе Иордании, представленном Комитету. |
The movement aimed to nurture the mind and the body and to encourage people to work for national and individual improvement through encouraging traditional and folk culture, especially folk dance and folk song. |
Движение было направлено на воспитание ума и тела, заставляло людей работать на национальное и индивидуальное совершенствование на основе активизации традиционной и народной культуры, особенно народного танца и народной песни. |
You know we teach our kids and we buy them games, but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids, that kind of nurture the traits that you need to be entrepreneurs? |
Вы знаете, мы учим наших детей и покупаем им игрушки, но почему мы не мотивируем детей самих приобретать игры, если они предприимчивые дети, не даем им воспитание, черты, необходимые для бизнеса? |
Respect, Educate, Nurture and Empower Women |
организация "Уважение, обучение, воспитание женщин и обеспечение их прав" |
RENEW - Respect Educate Nurture and Empower Women, a national NGO |
«Уважение, просвещение, воспитание и расширение прав и возможностей женщин» (национальная НПО) |
Develop and nurture future leaders; |
формирование и воспитание будущих лидеров; |