Английский - русский
Перевод слова Nurture
Вариант перевода Лелеять

Примеры в контексте "Nurture - Лелеять"

Примеры: Nurture - Лелеять
I chose one to encourage, to nurture... Я выбрал одну, чтобы холить её и лелеять.
It can nurture and tremble... inspire and terrify. Оно может лелеять и трепетать, вдохновлять и вселять ужас.
Peace can be sustained not by force, but by nurture. Мир может быть поддержан не силой, его нужно лелеять.
If Eleanor can hold a baby, nurture it, you can begin to find your way again to heal. Если Элеонор будет держать младенца, лелеять его, вы сможете найти свой путь к исцелению.
Look, as educators, our job is to gently nurture your child's passion. Послушайте, как педагоги, наша работа - лелеять увлечение вашего ребенка.
We all declared our intention to nurture the magnificent baby born at the Madrid Conference, whom we named "the peace process". Все мы объявили о своем намерении лелеять это чудесное дитя, родившееся во время Мадридской конференции, которого мы назвали "мирный процесс".
I would also include the social dimension under the reform banner - particularly the need to identify and nurture sources of growth capable of generating sufficient jobs. Я также включала бы социальный параметр в пункты реформы - особенно потребность определить и лелеять источники роста, способного к производству достаточного количества рабочих мест.
(c) The international community must nurture and defend civil society and freedom of expression. с) международному сообществу необходимо лелеять и защищать гражданское общество и свободу выражения мнений.
We must protect them in every way, we are obliged to defend them and we must nurture them as if they were 'protected natural treasures'. Мы обязаны всячески их защищать, оберегать и лелеять, как если бы они являлись "охраняемыми естественными сокровищами".
And you should find it, you should nurture it, and you should share your laughter and a warm cup of tea with a man who is worthy of loving you in return. И ты должна найти её, ты должна лелеять её, и ты должна разделить свой смех и теплую чашку чая чая с человеком, который достоин твоей любви.
Now, I know it's not 140 years old, but I will feed it, and I will nurture it, and it will grow, and eventually it'll be just as sour and smelly as the old one. Знаю, ей не 140 лет, но я буду холить и лелеять её, и она вырастет, и в итоге станет такой же кислой и вонючей, как старая.
So we have to understand and appreciate womanly nature and nurture it and give it all facilities. Итак, мы должны понять и оценить женскую природу, беречь ее и лелеять и обеспечивать ее всем необходимым.
The more we nourish and nurture Mother Earth, the more we will be able to get from her. Чем больше мы будем лелеять и охранять природу, тем больше мы сможем от нее получить.
In a world where dependence and connectivity, between States and within States, is expanding, it becomes vital to defend and nurture pluralism, just as it is vital to defend and nurture freedom. В мире, отличающемся все большей зависимостью и связанностью между государствами и внутри государств, становится жизненно необходимым отстаивать и лелеять плюрализм, - точно так же как и жизненно необходимо отстаивать и культивировать свободу.