Retaliatory expedition to Novgorod where have been killed according to the most conservative estimates 15000 person from 30000 population has been carried out. |
Была осуществлена карательная экспедиция в Новгороде, где были убиты, по самым скромным подсчетам, 15000 человек из 30000 населения. |
At the same time the Siberia's Representative office was set up in Nizniy Novgorod. |
Одновременно было создано представительство «Сибири» в Нижнем Новгороде. |
Dozens of gifted Azerbaijani musicians have participated in summer arts schools held in Moscow, Tver, Suzdal, Petrozavodsk and Novgorod (Russian Federation). |
Десятки одаренных азербайджанских музыкантов стали участниками летних творческих школ в Москве, Твери, Суздале, Петрозаводске, Новгороде. |
In IX century in Novgorod the situation when centralization of authority that distemper and intestine war has stopped was required was created. |
В IX веке в Новгороде создалась ситуация, когда потребовалась централизация власти, ибо надо было прекратить смуту и усобицу. |
After the 1493 treaty, Ivan III of Russia imprisoned all Hanseatic merchants trading in Novgorod and instigated the Russo-Swedish War (1496-1499). |
После заключения в 1493 году договора с Данией московский князь Иоанн III заключил в тюрьму всех ганзейских купцов, торговавших в Новгороде, и спровоцировал Русско-шведскую войну 1495-1497 годов. |
That same year Moscow closed down the Hanseatic office in Novgorod and imprisoned Hanseatic merchants (most of them Livonians) there. |
В том же 1494 году Москва закрыла представительства Ганзейского союза в Новгороде, а ганзейские купцы (большинство из них были ливонцы) - посажены в тюрьму. |
Some of them were brought to Rus from Byzantium (The Virgin of Vladimir), other were belonged to purely Russian artistic schools in Kiev, Novgorod, Yaroslavl and Suzdal. |
Происхождение этих икон исследователи связывают с развитием древнерусских художественных школ в Киеве, Новгороде, Владимире, Ярославле, Суздале. |
As part of the III International Exhibition of calligraphy in Velikiy Novgorod, which will be held in the grounds of Yaroslav's Court on 10-12 September 2010, the world's biggest mezuzah will be exposed. |
В рамках III Международной выставки каллиграфии, которая состоится в Великом Новгороде на территории Ярославова Дворища с 10 по 12 сентября 2010 года, будет представлена самая большая в мире мезуза. |
Dear Friends, We are glad to inform you that the development of the project of the International Exhibition of Calligraphy scheduled for September 10-12, 2010, in the city of Velikiy Novgorod (Russia) has been finished and confirmed. |
Дорогие друзья, проект выставки каллиграфии, проводимой 10-12 сентября 2010 г. в Великом Новгороде, разработан и утверждён, и теперь мы предлагаем вам ознакомиться с организацией экспозиции. |
Then the artist presented his composition "Samovar" (lead pencil, gouache, tempera on paper, 70,8 x 67 cm) at the 16th periodic exhibition in Nizhni Novgorod. |
В этом году художник представил композицию "Самовар" (б., граф.кар., гуашь, темпера, 70,8х67) на 16-й периодической выставке в Нижнем Новгороде. |
Classes are held on the premises of Poland's oldest open-air museum in Novgorod (ie outdoor activities) and on the premises. |
Занятия проводятся на базе старейшего открыты в Польше воздуха музею в Новгороде (т.е. рекреационной деятельности) и в помещениях. |
The entry for 1183 in the first Novgorod Chronicle tells us that: In that winter the people of Pskov fought with the Lithuanians and suffered great losses. |
Из обнаруженного в Новгороде письма, написанного на бересте, мы узнаем, что скорее всего в том же 1191 г. "Литва встала на Корелу". |
In 2010 she was also one of three finalists for the LiteraturRRentgen prize, took second place in the Moscow poetry slam, and won the grand prize in the Molodoi literator festival in Nizhnyi Novgorod. |
В том же 2010 году была одним из трёх финалистов премии «ЛитератуРРентген», заняла второе место на Московском поэтическом слэме (победил Егор Сальников) и получила гран-при фестиваля «Молодой литератор» в Нижнем Новгороде. |
The earliest mentions of veche in East European chronicles refer to examples in Belgorod Kievsky in 997, Novgorod the Great in 1016 and in Kiev in 1068. |
В летописях вече впервые упоминается в Белгороде Южном под 997, в Новгороде Великом - под 1016, Киеве - под 1068. |
In the Russian Federation, HIV prevalence found in this population group has varied from 0.9% in Moscow to 9% in Nizhni Novgorod in 2006. |
В 2006 году в Российской Федерации показатель распространенности ВИЧ в этой группе населения колебался от 0,9% в Москве (Смольская и др., 2004; Смольская, 2006) до 9% в Нижнем Новгороде (Ладная, 2007). |
A joint workshop on harmonization of national drug control legislation brought together lawmakers, judicial practitioners and drug control administrators from 11 countries of the former Union of Soviet Socialist Republics in Velikiy Novgorod, Russian Federation. |
В Великом Новгороде, Российская Федерация, был проведен совместный семинар по согласованию национального законодательства в области контроля над наркотиками, в котором приняли участие законодатели, работники судебных органов и административные должностные лица, занимающиеся контролем над наркотиками, из 11 стран бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
The project of the sculptor Mikhail Mikeshin, who also designed the monument "Millennium of Russia" in Novgorod (1862) was also did not approved, because of the fact that Yermak towered over the Two-headed eagle, the Tsar's emblem. |
Первый проект скульптора М. О. Микешина, создавшего памятник «Тысячелетие России» в Новгороде (1862) также не утвердили, ввиду того, что казачий атаман Ермак возвышался над двуглавым царским орлом и сибирской короной. |
II International exhibition of calligraphy, the main hall.II International exhibition of calligraphy, calligrapher from Tunisia Nja Mahdaoui III International Exhibition of Calligraphy The III International Exhibition of Calligraphy was successfully held September 10-12, 2010 in Veliky Novgorod. |
Каллиграф арабских шейхов Нджа Махдауи III Международная выставка каллиграфии III Международная выставка каллиграфии с успехом прошла с 10 по 12 сентября 2010 года в Великом Новгороде. |
Filming started in November 2014 and was set abroad - in Italy and Czech Republic, and in Russia in Moscow Kremlin and Pskov Krom, and also in Pskov, Moscow and Kaluga Oblast, Borovsk, Novgorod, Astrakhan and Pskov. |
Съёмки сериала начались в ноябре 2014 года и проходили за границей - в Италии и Чехии, и в России в Московском и Псковском кремлях, а также в Псковской, Московской и Калужской областях, Боровске, Новгороде, Астрахани (центр Сарай-Бату) и Пскове. |
1862 - Millennium of Russia monument is unveiled in Novgorod. |
1862 В Великом Новгороде открыт памятник «Тысячелетие России». |