| Audrey's going to be with Alexandre in Novgorod. | Одри поедет к Александру в Новгород. |
| After attack of Svyatoslav on Hazard, Kubara has returned to reign to Novgorod in 969. | После нападения Святослава на хазар, Кубара вернулся княжить в Новгород в 969 году. |
| For a starting point of creation of the state of Ancient Russia on open spaces of modern Russia we shall take date of a calling varyags Russ to ancient Novgorod in 862. | За отправную точку создания государства Древней Руси на просторах современной России возьмем дату призвания варягов Руси в древний Новгород в 862 году. |
| After the 2005-06 season the team entered the Superleague B and was called NBA-Nizhny Novgorod. | По итогам сезона 2005/2006 нижегородская команда вышла в Суперлигу Б и стала называться «НБА-Нижний Новгород». |
| Veliky Novgorod is connected by railroads with Chudovo, St. Petersburg, and Luga. | Великий Новгород - крупный железнодорожный узел с направлениями на Чудово, Санкт-Петербург и Лугу. |
| Two such seminars have taken place in the territory with the Russian Federation, in October 1999 in Velikii Novgorod for the countries of Eastern Europe and Asia in transition, and in August 2001 in Yakutsk for the Siberian region. | Два таких семинара прошли на территории России: в октябре 1999 года в Великом Новгороде для стран переходного периода Восточной Европы и Азии, в августе 2001 года в Якутске - для региона Сибири. |
| We are glad to present you the catalogue of the III International Exhibition of Calligraphy in Velikiy Novgorod. | Представляем каталог III Международной выставки каллиграфии в Великом Новгороде. |
| Retaliatory expedition to Novgorod where have been killed according to the most conservative estimates 15000 person from 30000 population has been carried out. | Была осуществлена карательная экспедиция в Новгороде, где были убиты, по самым скромным подсчетам, 15000 человек из 30000 населения. |
| Then the artist presented his composition "Samovar" (lead pencil, gouache, tempera on paper, 70,8 x 67 cm) at the 16th periodic exhibition in Nizhni Novgorod. | В этом году художник представил композицию "Самовар" (б., граф.кар., гуашь, темпера, 70,8х67) на 16-й периодической выставке в Нижнем Новгороде. |
| Classes are held on the premises of Poland's oldest open-air museum in Novgorod (ie outdoor activities) and on the premises. | Занятия проводятся на базе старейшего открыты в Польше воздуха музею в Новгороде (т.е. рекреационной деятельности) и в помещениях. |
| They have settled down by all European part of the country: in Ryazan, Vladimir, Tula, Kaluga, Tver, Yaroslavl, Smolensk, Novgorod and other areas. | Они располагались по всей европейской части страны: в Рязанской, Владимирской, Тульской, Калужской, Тверской, Ярославской, Смоленской, Новгородской и других областях. |
| On October 8, 2006, he was elected the deputy of Novgorod Regional Duma of the fourth convocation in the Free Russia party list, which he headed (11.03%). | 8 октября 2006 года избран депутатом Новгородской областной думы четвертого созыва по списку партии «Свободная Россия», который возглавлял (11,03 %). |
| In the restored interiors of the Cathedral towers - churches is exhibited the ancient Russian icons of the 15 - 16th centuries, belonging to the best samples of the Novgorod and Moscow art schools. | В восстановленных башнях - церквах собора представлена древнерусская живопись иконами конца XV - XVII веков, которые принадлежат к наилучшим образцам новгородской и московской иконописных школ. |
| After the disintegration of Kievan Rus in the 12th century, the city of Pskov with its surrounding territories along the Velikaya River, Lake Peipus, Pskovskoye Lake and Narva River became a part of the Novgorod Republic. | После распада Киевской Руси в XII веке, город Псков и его прилежащие владения по реке Великой, вдоль Чудского и Псковского озёр, а также реки Нарвы стали частью Новгородской земли. |
| The investigative department for Novgorod province, a unit of the Investigative Committee of the Russian Federation, instituted criminal proceedings against A.A. Kondratyev for offences under article 282, paragraph 1, of the Criminal Code. | Следственным управлением Следственного комитета Российской Федерации по Новгородской области возбуждено уголовное дело по обвинению Кондратьева А.А. в совершении преступления, предусмотренного ч. 1 ст. 282 УК РФ. |
| After several months of hostilities, Karelia submitted to Novgorod's authority again. | После нескольких месяцев противостоянии Карелия снова была подчинена Новгородом. |
| The text of the treaty survived in two copies, one signed by Muscovy and the other one by Novgorod. | Сохранилось две копии договора, одна подписанная Москвой, а другая - Новгородом. |
| There was one Rurik, ruling above Novgorod, Izborsk, Pskov, Beloozero, Murom and Rostov. | Остался один Рюрик, правивший Новгородом, Изборском, Псковом, Белоозером, Муромом и Ростовом. |
| For example, in 1207, soldiers were recruited across Lithuania to fight the German religious orders, and in 1212, Daugirutis' treaty with Novgorod shows that he exerted some degree of influence over a vast area. | Например, в 1207 году по всей Литве были набраны войска для борьбы против немецких монашеских орденов а в 1212 году, договор Довгерда с Новгородом оказывает определенное влияние на обширные территории. |
| A peace treaty in Ruija between Norway and Novgorod stopped the forays to the Kola Peninsula. Also the borders and the taxation area of Ruija were confirmed. | Подписание мирного договора в Руийа между Норвегией и Новгородом, прекращение грабительских набегов на Кольский полуостров, так же подтверждение линии границ и налогооблагаемой территории в Руийа. |
| The council elected the 15th Patriarch of Moscow and All Russia, Metropolitan Alexy of Leningrad and Novgorod (Ridiger) and canonized confessors, martyrs and saints, including St. John of Kronstadt. | Собор избрал 15-м Патриархом Московским и всея Руси митрополита Ленинградского и Новгородского Алексия (Ридигера) и канонизировал исповедников, мучеников и праведников, в том числе Иоанна Кронштадтского. |
| To the Tatar regiment also was assigned lieutenant colonel of the 10th Novgorod H.M. King of Württemberg's dragoon regiment, Prince Feyzullah Mirza Qajar. | К Татарскому конному полку был прикомандирован также подполковник 10-го драгунского Новгородского Е.В. короля Вюртембергского полка принц Фейзулла Мирза Каджар. |
| A certain number of Pravosudiye norms of both the all-Russian and local Novgorod law were intentionally archaized. | Некоторое число норм памятника как общерусского, так и и местного новгородского права, подверглись умышленной архаизации. |
| Fourth, the stamp of the Novgorod veche and the stamps of all the posadniks were replaced with the princely stamp. | В-четвёртых, печать новгородского веча и его посадников была заменена печатью великого князя. |
| On April 18, Antonina was subjected to a complex psychological and psychiatric examination, conducted by psychiatrists and an expert psychologist of Regional Psychoneurological Clinic of Novgorod. | 18 апреля состоялась комплексная судебная психолого-психиатрическая экспертиза, которую проводили психиатры и психолог-эксперт Новгородского областного психоневрологического диспансера. |
| In 1994 he graduated from the Novgorod State University, Faculty of Architecture and Design. | В 1994 году закончил Новгородский государственный университет, факультет архитектуры и дизайна. |
| In 1492, the Archbishop of Novgorod Gennady gave the Perm diocese, Vologda, and the bishops were called Perm and Vologda. | В 1492 году архиепископ Новгородский Геннадий уступил Пермской епархии Вологду, и архиереи стали именоваться Пермскими и Вологодскими. |
| However, the initiator of this case was the Metropolitan of Novgorod, Nikon, who in his last years of the patriarch Joseph, great influence in Moscow and managed the affairs of the church. | Впрочем, инициатором этого дела был митрополит Новгородский Никон, который в последние годы жизни патриарха Иосифа пользовался большим влиянием в Москве и управлял церковными делами. |
| In the period from 1960 to 1972, DECR was directed by Metropolitan Nikodim (Rotov) of Leningrad and Novgorod. He combined a richness of ideas so needed by the Church with persistence in their implementation. | С 1960 по 1972 год председателем ОВЦС был митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов), сочетавший богатство идей, насущно необходимых Церкви, с решительностью и настойчивостью в их претворении в жизнь. |
| According to the First Novgorod Chronicle, the Swedish troops attacked the Novgorod merchants somewhere in the Baltic Sea region and killed 150 Novgorodians in 1142. | Так, согласно первой Новгородской летописи, шведские войска в 1142 году атаковали в районе Балтийского моря новгородский купеческий караван в составе трёх ладей, следовавший в Новгород, убив 150 новгородцев. |
| Novgorod people differed on class and to a financial position (Princes, boyars, merchants, handicraftsmen and peasants), but had equal civil rights. | Новгородцы отличались по сословному и материальному положению (князья, бояре, купцы, ремесленники и крестьяне), но имели равные гражданские права. |
| Quiet, noble merchants of Novgorod! | Тише, господа новгородцы. |
| We are free merchants from Novgorod. | Вольные мы люди, новгородцы. |
| Novgorod's have called for board Vikings which named itself Russia - Rurik, Sinav and Truvor. | Новгородцы призвали к правлению варягов, которые называли себя Русью - Рюрика, Синава и Трувора. |
| Novgorod residents had a chance to see over 300 calligraphy exhibits, including some listed in the Guinness Book of World Records. | Новгородцы увидели более 300 экспонатов, в том числе занесённых в Книгу рекордов Гиннесса. |
| At that time, Veliky Novgorod was engaged in nearly constant wars with Sweden. | В этот период Новгородская республика постоянно вела войны со шведами. |
| At the end of 15th century Novgorod sokha equalled 3 oбжs. | В конце XV века новгородская соха равнялась 3 обжам. |
| Furthermore, in view of the unusual nature of the situation, the Novgorod Customs authorities decided that a Customs escort would be required. | Кроме того, Новгородская таможня, учитывая нестандартную ситуацию, приняла решение о необходимости таможенного сопровождения. |
| In three constituent territories of the Federation (Tver, Pskov and Novgorod regions) the amount is 27 square metres per person, and in eight territories it is less than 15. | Причем в трех субъектах Российской Федерации (Тверская, Псковская, Новгородская области) этот показатель превышал 27 кв. м, а в восьми - не достигал 15 кв. м на человека. |
| All the exhibited beverages (vodka Veliky Novgorod, balsam Drevnerussky, nastoyka Novgorodskaya Yubilejnaya, nalivka Yurjevskaya) won Platinum Quality Marks - the superior award of the exhibitions called All-Russia Mark (III millennium). | Все выставленные на конкурс изделия (водка «Великий Новгород», бальзам «Древнерусский», настойка «Новгородская Юбилейная», наливка «Юрьевская») отмечены высшей наградой выставок «Всероссийская Марка (III тысячелетие). |
| Soon, a split occurred among the Novgorod nobles. | Вскоре раскол произошел и среди новгородских вельмож. |
| In 1974, Abraham Paleostrovsky was included in the Synaxis of the Karelian Saints, and in 1981 - in the Synaxis of the Novgorod Saints. | В 1974 году Авраамий Палеостровский был включён в Собор Карельских святых, а в 1981 году - в Собор Новгородских святых. |
| The dialects are heavily influenced by the Old Novgorod dialect and there are a significant number of archaisms and borrowings from Uralic and Scandinavian languages. | В поморском говоре чувствуется сильное влияние новгородских говоров, имеется значительное количество архаизмов и заимствований из финно-угорских и скандинавских языков. |
| The First Novgorod Chronicle tells that in 1142 a Swedish "prince" and bishop accompanied by a fleet of 60 ships plundered just three Novgorodian merchant vessels somewhere "on the other side of the sea", obviously being after something more important. | Особенно примечателен рассказ в Первой Новгородской летописи, что в 1142 году шведский «принц» и епископ, сопровождаемый флотом из 60 судов, разграбил только три новгородских торговых судна где-то «по ту сторону моря», очевидно, отвлечённый в это время чем-то более важным. |
| Part of the Novgorod World Heritage site, it includes the original residence of the princes of Novgorod, connected with the names of many famous political figures of ancient Russia. | Известно в том числе как резиденция новгородских князей, с которой связаны многие имена известных политических деятелей Древней Руси. |
| Under the terms of the peace treaty, the Livonians pledged to return to Novgorod Meadow, Latgale, the land of Vod. | По условиям мирного договора ливонцы обязались вернуть Новгороду Лугу, Летголу, землю Водь. |
| From the 9th century, the eastern coast of the gulf belonged to Veliky Novgorod and were called Vodskaya Pyatina. | С IX века восточные берега Финского залива принадлежали Великому Новгороду и входили в состава Водской пятины. |
| Vasili II was so content with this treaty that he made some minor territorial concessions to Novgorod. | Василий II был настолько доволен условиями мира, что даже пошёл на небольшие территориальные уступки Новгороду. |
| I came to Novgorod with good news. | С добрым словом шел я к Новгороду, славы хотел ему добыть. |
| Veliky Novgorod is the birthplace of the word "vodka" itself, which is confirmed with the birch bark manuscripts of 13th-14th centuries found by archeologists. | Первенство в производстве водки, как и рождение самого слова «водка», принадлежит именно Великому Новгороду, и эту версию подкрепляют найденные археологами берестяные грамоты 13-14 веков. |
| Mindaugas then formed an alliance with Alexander Nevsky of Novgorod and marched against the Order. | Затем Миндовг сформировал альянс с новгородским князем Александром Невским и двинулся против Ордена. |
| The Museum Night project was also held in cooperation with the Novgorod State United Museum-Reserve. | Также впервые в рамках выставки каллиграфии состоялся проект «Ночь музеев» совместно с Новгородским государственным объединённым музеем-заповедником. |
| A Moscow sokha was equal to 10 Novgorod ones and was paid according to the different sizes in various regions of the state. | Московская - 10 новгородским и являлась податным округом разных размеров в различных районах государства. |
| The sort corrected numerous princedoms, including Kiev, Novgorod, native Pereyaslavl, Smolensk, Moscow, Tver, Yaroslavl, Rostov, Suzdal, Kostroma, Vladimir, etc. | Род правил многочисленными княжествами, в том числе Киевским, Новгородским, своим родным Переяславским, Смоленским, Московским, Тверским, Ярославским, Ростовским, Суздальским, Костромским, Владимирским и т.д. |
| Because of this, the appearance of trademarks Sadko and Lubava is inspired by an ancient Novgorod bylina about a singer and gusli player Sadko, who later became a popular Novogrodian merchant, and his wife Lubava. | Появление торговых марок «Садко» и «Любава» навеяно старинной новгородской былиной о певце и гусляре Садко, который затем стал знаменитым новгородским купцом, и его жене Любаве. |
| "Nizhnii Novgorod in the 19th century". | «Великий Новгород в ХХ веке». |
| He also took into consideration a splendid water constitution of Lake Ilmen and other water sources that surround Veliky Novgorod. | Учёл он и изумительный, неповторимый состав воды озера Ильмень и многочисленных водных источников, окружающих Великий Новгород и обладающих уникальной минерализацией. |
| All the exhibited beverages (vodka Veliky Novgorod, balsam Drevnerussky, nastoyka Novgorodskaya Yubilejnaya, nalivka Yurjevskaya) won Platinum Quality Marks - the superior award of the exhibitions called All-Russia Mark (III millennium). | Все выставленные на конкурс изделия (водка «Великий Новгород», бальзам «Древнерусский», настойка «Новгородская Юбилейная», наливка «Юрьевская») отмечены высшей наградой выставок «Всероссийская Марка (III тысячелетие). |
| Mister Great Novgorod - so the democratic republic in the north of Russia which had the Supreme authority as princes Rurikovich and people's power as aristocracy and veche referred to. | Господин Великий Новгород - так называлась демократическая республика на севере Руси, которая имела верховную власть в виде князей Рюриковичей и народную власть в виде аристократии и вече. |
| Famous masters of letters from all over the world will arrive in Velikiy Novgorod. They are invited by the administration of the Contemporary museum of calligraphy, which organizes the III International Exhibition of Calligraphy. | По инициативе руководства Современного музея каллиграфии, одного из организаторов III Международной выставки каллиграфии, в Великий Новгород прибудут известные мастера письма со всего мира. |
| The Germans withdrew from Pskov and Novgorod. | Немцы отступили от Пскова и Новгорода. |
| According to Boris Grekov (who, however, assumed the early date of Pravosudiye), this Sudebnik became unacceptable "for the adherents of the old order", that is, adherents of Novgorod law as opposed to Moscow one. | Согласно Б. Д. Грекову (датировавшему Правосудие, однако, ранним временем), данный Судебник стал неприемлемым «для сторонников старых порядков», то есть права Великого Новгорода в противовес московскому. |
| In July 1614, the Swedes managed to defeat the Russian army sent to the liberation of Novgorod in the Battle of Bronnitsy, after which they firmly captured the military initiative in the north-west of Russia. | В июле 1614 года шведам удалось разбить в битве под Бронницей посланное на освобождение Новгорода русское войско, после чего они прочно овладели военной инициативой на северо-западе России. |
| Reconstruction of the Kochetovski and Gorodetski Lock Complexes on the Don and Volga Rivers, respectively, is envisaged together with the construction of ten new container terminals in the ports of St. Petersburg, Moscow, Yaroslavl, Kazan, Nizhni Novgorod, Samara, Volgograd, | Предусматривается провести реконструкцию шлюзовых комплексов Кочетовский и Городецкий на реках Дон и Волга, а также построить десять новых контейнерных терминалов в портах Санкт-Петербурга, Москвы, Ярославля, Казани, Нижнего Новгорода, Самары, Волгограда, Астрахани, Ростова-на-Дону и Азова. |
| The last conflict took place in 1445, several decades before Novgorod was absorbed into Muscovy. | Последний конфликт имел место в 1445 году, за несколько десятилетий до включения Новгорода в состав Московского княжества. |
| In June 2005, OMK launched the construction of Casting and Rolling Complex (CRC) in the Nizhni Novgorod Region. | В июне 2005 года ОМК начала строительство литейно-прокатного комплекса/ЛПК/ в Нижегородской области. |
| Probably this also played an important role in the Nijni Novgorod inhabitants getting interested in the search of truth and striving for self-development. | Из дворян Нижегородской губ., военный, участник войны 1812 г. Жил в с. Чернухе Макарьевского уезда. |
| Later on the gap was obviously filled - the evidence of this is the collection of subjects left from the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns. | Впоследствии, вероятно, этот пробел был восполнен, о чем свидетельствуют предметы из коллекции нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах. |
| Thus the publication of the rarity book - the collection of symbolic attributes of Russian Freemasons by the late 18 - early 19th century from the archive of the Nijni Novgorod Lodge of the Newly Lit Lamp by the Three Columns - is undoubtedly a very important event. | Именно поэтому весьма важным шагом представляется публикация раритетного памятника - коллекции символических атрибутов российских вольных каменщиков к. XVIII - первой четверти XIX вв. из архива нижегородской ложи Вновь Возженного Светильника при Трех Колоннах. |
| During the war of 1812 many scientists and artists fled to Nijni Novgorod from the capital. | Белавин Борис Иванович. 2-й надзиратель в 1817 г. Сын Нижегородского военного губернатора. |
| Two major investment projects are foreseen: construction of a low-head hydraulic complex at Nijniy Novgorod on the River Volga and construction of a second parallel lock at Nijne-Svirski hydraulic complex on the River Svir of the Volgo-Baltijskiy waterway. | Предусмотрено два крупных инвестиционных проектов: строительство Нижегородского низконапорного гидроузла в 2010 - 2015 годах и строительство второй нитки шлюза Нижне-Свирского гидроузла в 2010 - 2014 годах. |