Английский - русский
Перевод слова Novgorod
Вариант перевода Новгородской

Примеры в контексте "Novgorod - Новгородской"

Примеры: Novgorod - Новгородской
Archeologists have uncovered examples of these instruments in the Novgorod region dating as early as 11th century. Археологи обнаружили образцы этих инструментов в Новгородской области, датируемые началом XI века.
On 17 June 2015, construction of the M11 started in the Leningrad and Novgorod Oblasts. 17 июня 2015 года было начато строительство в Ленинградской и Новгородской областях.
Within the country the region verges on Leningrad oblast, Novgorod oblast, Tver and Smolensk oblasts. Внутри страны область соседствует с Ленинградской, Новгородской, Тверской и Смоленской областями.
Alex Andreev was born in Chudovo, Novgorod region in 1972. Алексей Андреев родился в Чудово Новгородской области в 1972 году.
The diocese was established on January 26 (February 4) 1589 after separating from the Novgorod Diocese. Учреждена 26 января (4 февраля) 1589 года путём выделения из Новгородской епархии.
The Belgorod, Oryol, Kursk, Novgorod, Leningrad, Pskov and Smolensk regions also had significant partisan activity during the occupation period. В Белгородской, Орловской, Курской, Новгородской, Ленинградской, Псковской, Смоленской областях и в Крыму также велась активная партизанская деятельность в период оккупации.
If actions of some boyars obviously contradicted interests of the Novgorod community or any local civil community, the property of these boyars was destroyed by their fellow citizens. Если действия некоторых бояр явно противоречили интересам новгородской общины или какому-нибудь местному гражданскому сообществу, имущество этих бояр уничтожалось их согражданами.
On 10 September 2017, having collected 67.99% of the vote, he was elected Governor of the Novgorod Region. 10 сентября 2017 года, набрав 67,99% голосов избирателей, избран Губернатором Новгородской области.
It had helped resolve situations of ethnic tension, including in the Samara, Tula and Novgorod regions, and it cooperated with public organizations in other CIS countries. Он содействовал урегулированию ситуаций, связанных с межнациональной напряженностью, в том числе в Самарской, Тульской и Новгородской областях, а также осуществляет сотрудничество с общественными организациями в других странах СНГ.
The question then arose as to how the Novgorod Customs authorities should discharge the second TIR Carnet. Возник вопрос: каким образом Новгородской таможне оформлять вторую книжку МДП?
They have settled down by all European part of the country: in Ryazan, Vladimir, Tula, Kaluga, Tver, Yaroslavl, Smolensk, Novgorod and other areas. Они располагались по всей европейской части страны: в Рязанской, Владимирской, Тульской, Калужской, Тверской, Ярославской, Смоленской, Новгородской и других областях.
On October 8, 2006, he was elected the deputy of Novgorod Regional Duma of the fourth convocation in the Free Russia party list, which he headed (11.03%). 8 октября 2006 года избран депутатом Новгородской областной думы четвертого созыва по списку партии «Свободная Россия», который возглавлял (11,03 %).
The goods under cover of the first TIR Carnet were unloaded at the Customs office in Novgorod and the Carnet was terminated. В Новгородской таможне товары, перевозившиеся по первой книжке МДП, были выгружены, а книжка МДП закрыта.
Folklore of Novgorod district - serious informations, good designe. Фольклор Новгородской области - серьёзные и интересные материалы, приятное оформление.
Checks were made in connection with the demolition of Roma houses in the spring of 2007 in the town of Chudovo in Novgorod province. По факту сноса цыганских домов весной 2007 года в городе Чудово Новгородской области были проведены соответствующие проверки.
At that period the manufactory produced about 60 beverages and sold them in 70 manufactory's stores in Novgorod, Pskov and Leningrad provinces. Тогда на предприятии был освоен выпуск около 60 наименований напитков, которые реализовывались в 70 фирменных магазинах, расположенных в Новгородской, Ленинградской и Псковской губерниях.
The Master of Teutons Hermann Balk is anxious about the problems of expansion to the East that turns to be not such an easy walk across the lands of Baltic tribes and the republic of Novgorod. Магистр тевтонцев Герман Балк озабочен проблемами экспансии на восток, оказавшейся отнюдь не легкой прогулкой по землям прибалтийских племен и Новгородской республики.
1540s The appearance of the word vodka in the annals of Novgorod is the first recognition of vodka as the name given to a medicine. 1540-е гг. В новгородской летописи слово «водка» упоминается для обозначения лекарства.
In the restored interiors of the Cathedral towers - churches is exhibited the ancient Russian icons of the 15 - 16th centuries, belonging to the best samples of the Novgorod and Moscow art schools. В восстановленных башнях - церквах собора представлена древнерусская живопись иконами конца XV - XVII веков, которые принадлежат к наилучшим образцам новгородской и московской иконописных школ.
The low point (61 m) - the extreme north-west area of the river's edge Kunya (Russian: KyHbя) on the border with the Novgorod Oblast. Нижняя точка (61 м) - крайний северо-запад области, урез реки Кунья на границе с Новгородской областью.
The First Novgorod Chronicle tells that in 1142 a Swedish "prince" and bishop accompanied by a fleet of 60 ships plundered just three Novgorodian merchant vessels somewhere "on the other side of the sea", obviously being after something more important. Особенно примечателен рассказ в Первой Новгородской летописи, что в 1142 году шведский «принц» и епископ, сопровождаемый флотом из 60 судов, разграбил только три новгородских торговых судна где-то «по ту сторону моря», очевидно, отвлечённый в это время чем-то более важным.
The Treaty of Yazhelbitsy (Russian: Яжeлбицkий MиpHый дoroBop) was a peace treaty signed by Vasili II, Grand Prince of Moscow and Vladimir, and the government of Novgorod the Great in the village of Yazhelbitsy in February 1456. Яжелбицкий мир - мирный договор, подписанный Василием II Тёмным, великим князем московским и владимирским, и правительством Новгородской республики в деревне Яжелбицы в феврале 1456 года.
Because of this, the appearance of trademarks Sadko and Lubava is inspired by an ancient Novgorod bylina about a singer and gusli player Sadko, who later became a popular Novogrodian merchant, and his wife Lubava. Появление торговых марок «Садко» и «Любава» навеяно старинной новгородской былиной о певце и гусляре Садко, который затем стал знаменитым новгородским купцом, и его жене Любаве.
After the disintegration of Kievan Rus in the 12th century, the city of Pskov with its surrounding territories along the Velikaya River, Lake Peipus, Pskovskoye Lake and Narva River became a part of the Novgorod Republic. После распада Киевской Руси в XII веке, город Псков и его прилежащие владения по реке Великой, вдоль Чудского и Псковского озёр, а также реки Нарвы стали частью Новгородской земли.
This can be explained by typical for this time heightened interest in the texts of Novgorod olden time, as well as interest in codification of law because of the emergence of a unified Russian code of laws, Sudebnik of 1497. Другая часть норм устарели в сравнении с судебной практикой конца XV века, что может объясняться характерным для этого периода усилением интереса к памятникам новгородской старины, а также вниманием к вопросам кодификации права в связи с появлением единого русского свода законов, Судебника 1497 года.