| Orderly and peaceful demonstrations calling for no examples just nonsense. | Упорядоченной и мирной демонстрации с требованием привести ни одного примера просто нонсенс. |
| The arguments of Armenia are flat nonsense for at least one simple reason. | Аргументация Армении - абсолютный нонсенс по крайней мере по одной простой причине. |
| A division of Fox nonsense incorporated. | Подразделение "Фокс Нонсенс, Инкорпорейтед". |
| You must know it's nonsense. | Ты должен понимать, что это нонсенс. |
| She is so free and intangible that "to have a woman" is nonsense. | Она настолько свободна и нематериальна что "обладать женщиной" это нонсенс. |
| But the notice to the nonsense: we come to the point. | Но уведомление нонсенс: мы подошли к точке. |
| I hope the Germans will this nonsense the Americans failed to do. | Я надеюсь, что немцы это нонсенс американцы не сделали. |
| Absolutely nonsense, it makes me really angry when people do that. | Абсолютный нонсенс, меня очень злит, когда люди так считают. |
| That is nonsense and does not matter. | Это же нонсенс, и совсем не важно. |
| A lot of the stuff in here sounds like nonsense, because this is not modern medicine. | Многое, изложенное здесь, звучит как нонсенс... но ведь это не современная наука. |
| The Pro Rider was eventually righted, but this teamwork nonsense wasn't getting us anywhere. | В конце концов, Про Гонщик был прав, в любом случае, нонсенс командной работы не настиг нас. |
| That is nonsense, and Russia knows it. | Это нонсенс, и Россия это знает. |
| The real Borneo, not the jungle nonsense. | Только настоящее Борнео, не тот джунглевый нонсенс. |
| It's nonsense, it can't kill him. | Это нонсенс, это не может убить его. |
| But to say the current 911 is therefore just a glorified Beetle is nonsense. | Но сказать так о текущем 911, чтобы прославлять Жук это нонсенс. |
| It is nonsense, it is not going to work. | Это нонсенс, это не будет работать. |
| And to let people out after eight years, whether it's a walk in the park, I think is a lot of nonsense. | Я думаю, что выпускать человека, проведшего восемь лет в заключении хотя бы и на прогулку в парке, это совершенный нонсенс. |
| When one physicist claimed that the jumps were nonsense, | огда один физик утверждал, что такие переходы нонсенс, |
| Now... we have shown that your story about Mr. Christie giving your wife an abortion is nonsense. | Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс. |
| (Capt. "Real Estate") As far as I'm concerned... all those rumors about a "Sergeant" are nonsense. | (Капитан "Недвижимость") Что касается меня... то я думаю, что все те слухи насчет "Сержанта" - нонсенс. |
| Everything in this land is complete nonsense | Всё на этой земле - полный нонсенс |
| At the heart of the proposed British-Spanish agreement was the concept of joint sovereignty, which in political and legal terms was an unworkable nonsense. | В основе предлагаемого британо-испанского соглашения лежит концепция совместного суверенитета, которая с политической и правовой точки зрения представляет собой нонсенс. |
| Noise and nonsense... but we'll be there. | Шум и нонсенс Но все же мы будем там |
| Romeo-and-Juliet, "dear diary" nonsense that you won't even save your own lives, but I am being dramatic? | Ромео и Джульетта, "дорогой дневник" нонсенс Что Вы даже не спасаете свои собственные жизни, Но драматизирую я? |
| Well, it's utter nonsense, of course, naturally, the bagatelle of a man with more money than sense, but... I haven't actually found anything to say that it couldn't work. | Это полнейший нонсенс, и у шейха, определённо, больше денег, чем здравого смысла, но я не нашёл причин думать, что это могло бы не сработать. |