Английский - русский
Перевод слова Nominate
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Nominate - Назначить"

Примеры: Nominate - Назначить
However, while it decided not be directly involved as such in a working group on renewable energy, countries could nominate environmental experts to participate in its work and to receive information on the follow-up to this activity. Вместе с тем, хотя он и решил прямо не участвовать в деятельности рабочей группы по возобновляемым источникам энергии, страны могут назначить экологических экспертов для участия в ее работе и получения информации о последующих мероприятиях, связанных с этой деятельностью.
Vulnerable developing countries can nominate domestic institutions for accreditation as national implementing entities, which are responsible for endorsing project and programme proposals from their countries and are the direct recipients of funding. Уязвимые развивающиеся страны могут назначить национальные организации, которые будут аккредитованы в качестве национальных организаций-исполнителей, отвечающих за утверждение предложений по проектам и программам, поступающих от их стран, и являющихся прямыми получателями финансовых средств.
UN/CEFACT shall establish a code of conduct for all participants and, within the procedures associated with its monitoring, the Bureau may nominate an advisor to address specific matters of concern. СЕФАКТ ООН устанавливает кодекс поведения для всех участников и в рамках процедур, связанных с надзором за его соблюдением, Бюро может назначить советника для решения конкретных вопросов, вызывающих обеспокоенность.
In view of the overall importance of the subject under consideration the Working Party asked Governments to identify and nominate experts in the field of supply chains to become members of the Task Force. С учетом общей важности рассматриваемого вопроса Рабочая группа просила правительства определить и назначить экспертов в области цепочек поставок, которые могли бы стать членами Целевой группы.
The Expert Group on Techno-Economic Issues strongly recommended that EECCA and SEE countries nominate national experts to take part in the work of that Expert Group. Группа экспертов по технико-экономическим вопросам настоятельно рекомендовала странам ВЕКЦА и ЮВЕ назначить национальных экспертов для участия в работе этой Группы экспертов.
States parties were urged to swiftly nominate their national focal points and contact persons among the reviewing experts after the official start of the review, to allow for fluid communication from the beginning. Государствам-участникам было настоятельно рекомендовано оперативно назначить национальных координаторов и контактных лиц из числа проводящих обзор экспертов после официального начала обзора, с тем чтобы с самого начала обеспечить бесперебойную связь.
In this connection, the fact-finding team suggests that Serbia nominate the NCN as point of contact for the purpose of industrial accident notification to the UNECE secretariat as soon as possible. В связи с этим группа по установлению фактов предлагает Сербии как можно скорее назначить НУЦ пунктом связи для целей уведомления о промышленных авариях секретариата ЕЭК ООН.
(e) To support this process, delegations were invited to confirm their participation to the secretariat and where possible nominate their expert to the International Expert Group by 20 March 2012. ё) для поддержки этого процесса делегациям было предложено подтвердить свое участие и по возможности назначить эксперта в состав международной группы экспертов до 20 марта 2012 года.
(a) Bosnia and Herzegovina should nominate competent authorities and national focal point(s) as soon as possible, and embark on implementing other basic tasks under the Convention; а) Боснии и Герцеговине следует в возможно короткий срок назначить профильные ведомства и национальный(ые) координационный(ые) центр(ы) и приступить к осуществлению прочих базовых задач в соответствии с Конвенцией;
The information should be received in English by 21 November 2014 for consideration by the Committee at its next session, when the Committee, depending on its deliberations, would also nominate a curator for the case. Информация должна быть представлена на английском языке к 21 ноября 2014 года для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии, когда Комитет, в зависимости от хода обсуждений, должен будет также назначить куратора по этому делу.
The Chairman reminded the representative of the Russian Federation that he could only nominate an expert if his country had signed the Agreement, which was not yet the case, or if it adhered to the Agreement after the period for signature. Председатель напомнил представителю Российской Федерации, что он сможет назначить эксперта только в том случае, если его страна подпишет Соглашение, чего она еще не сделала, или присоединится к нему по завершении срока подписания.
Anyone, including fans, can nominate anyone active in the field of entertainment as long as the nominee or his or her management approves the nomination (a letter of agreement from the nominated celebrity or representative must accompany the application). Любой, включая поклонников, может назначить любую знаменитость, активную в определенной категории развлечения, пока кандидат или его (её) управление - в согласии с назначением (Письмо о соглашении назначения знаменитости или представителя должно сопровождать заявление).
In circumstances such as these, the patient may nominate a suitably qualified person to exercise his or her right to inspect and to be given a copy of a relevant document relating to the person. В подобных обстоятельствах пациент может назначить обладающее необходимой квалификацией лицо для реализации своего права на ознакомление с касающимся его соответствующим документом и на получение его копии.
It is suggested that the Meeting of States Parties nominate a member and an alternate member from the consular corps in Hamburg or the diplomatic corps in Berlin in order to avoid delaying the local meetings of the staff pension committee and incurring unnecessary travel expenses. Совещанию государств-участников предлагается назначить члена и заместителя члена из числа представителей консульского корпуса в Гамбурге или дипломатического корпуса в Берлине во избежание задержек в проведении местных совещаний комитета по пенсиям персонала и ненужных путевых расходов.
While the court building is in working order, the Ministry of Justice must nominate and officially convey to MONUC the list of names of those to be appointed to Bunia, to allow arrangements to be made for their deployment. Хотя здание суда вполне пригодно для работы, министерство юстиции должно назначить и официально направить МООНДРК список лиц, которые должны быть назначены в Буниа для того, чтобы подготовиться к их размещению.
Those countries, which have not yet done so were urged to confirm (or nominate new) national correspondents for the Forest Resources assessment work. Странам, которые еще не сделали этого, было настоятельно рекомендовано подтвердить кандидатуры национальных корреспондентов для участия в работе в области оценки лесных ресурсов (или назначить новых национальных корреспондентов).
However, member countries could nominate environmental experts to participate in the work of the group and the Committee wished to receive information on the follow-up to this activity. Однако страны-члены могли бы назначить экспертов-экологов для участия в работе этой группы, и Комитет хотел бы получить информацию о мерах в развитие этой деятельности.
I strongly urge the Government to promptly nominate commissioners for the Independent National Commission on Human Rights, and for the legislature to confirm them to make the Commission operational as soon as possible. Я настоятельно призываю правительство в кратчайшие сроки назначить членов в состав Независимой национальной комиссии по правам человека, а законодательную власть - утвердить их, чтобы Комиссия смогла как можно скорее приступить к работе.
Invites Parties and States not party to the Convention to confirm their existing focal points or nominate new national focal points for information exchange. предлагает Сторонам и государствам, не являющимся Сторонами Конвенции, подтвердить свои имеющиеся координационные центры или назначить новые национальные координационные центры для обмена информацией.
If the requested State Party so agrees, the competent authorities of the requesting State Party may nominate suitably qualified persons to witness the execution of the request for mutual assistance. С согласия запрашиваемого государства-участника уполномоченные органы запрашивающего государства-участника могут назначить компетентных лиц для присутствия при выполнении просьбы об оказании взаимной помощи.
Any political party or organization contesting the election to the House of Representatives must nominate at least five per cent of women candidates of the total number of candidates nominated by that party of organization (the Constitution, article 114). Любая политическая партия или организация, участвующая в выборах в Палату представителей, должна назначить по крайней мере 5% кандидатов женщин от общего числа кандидатов, выдвигаемых этой партией или организацией (статья 114 Конституции).
I therefore strongly encourage members to finalize the process so that we can nominate the Chairman of the Preparatory Committee and the President of the Review Conference next year before we finish the work of the First Committee and disperse. Поэтому я настоятельно призываю членов Комитета завершить этот процесс, с тем чтобы мы могли назначить Председателя Подготовительного комитета и Председателя обзорной конференции на следующий год, прежде чем мы завершим работу Первого комитета и разъедемся.
The Prime Minister shall also nominate the Ministers and Vice-Ministers and such other officials as he/she shall consider necessary to conduct the affairs of the Transitional Government as authorized by the Transitional Charter; Кроме того, премьер-министр назначает министров и их заместителей, а также других должностных лиц, которых он сочтет необходимым назначить для ведения дел переходного правительства в соответствии с Переходной хартией;
nominate national correspondents for EFSOS (if not done so far) and to encourage them in an active contribution to EFSOS, providing them with sufficient resources for their functioning, назначить национальных корреспондентов по ПИЛСЕ (если это еще не сделано) и рекомендовать им принимать активное участие в ПИЛСЕ, обеспечив их достаточными ресурсами,
In this regard, my Office sent a letter to indigenous organizations and to Governments on 26 February 2001 inviting indigenous organizations to hold consultations and nominate indigenous candidates for the Permanent Forum. В этой связи мое Управление направило организациям коренных народов и правительствам письмо от 26 февраля 2001 года с приглашением в адрес организаций коренных народов провести консультации и назначить своих кандидатов в состав Постоянного форума.