| Additionally, the TOC co-chairs may themselves nominate candidates for appointment or reappointment. | Кроме того, сопредседатели КТВ могут сами выдвигать кандидатов для назначения или повторного назначения. |
| The president won't nominate who he wants to the FEC. | Президент не будет выдвигать в ФИК тех, кого он хочет. |
| He hoped States parties would nominate more female candidates in future. | Он надеется, что государства-участники в будущем будут выдвигать больше кандидатур женщин. |
| In such cases, Plenary delegations may also nominate one or more candidates for the post. | В таких случаях делегации на Пленарной сессии также могут выдвигать одну или несколько кандидатур на эту должность. |
| They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns. | Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях. |
| States in the process of becoming a party to the Convention may also nominate candidates. | Государства, которые готовятся стать участником Конвенции, также могут выдвигать кандидатов. |
| Any physical or legal person may nominate authors for the award, but have to provide appropriate rationale and references. | Любое физическое или юридическое лицо может выдвигать деятелей на соискание премии, но должно предоставить соответствующее обоснование и доказательства. |
| Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency. | Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА. |
| So he can give him his two cents about who he will nominate. | Что бы он мог высказать свое мнение о том кого выдвигать. |
| You may organize public associations and political parties within the framework of the legislation in force and nominate candidates for the office of President. | Вы можете организовывать общественные объединения и политические партии в рамках действующего законодательства, выдвигать кандидатов на пост Президента. |
| Moreover, these decisions will influence whether individuals, political parties and/or non-political party organizations may nominate candidates. | Кроме того, эти решения повлияют на то, могут ли отдельные лица и политические партии и/или неполитические партийные организации выдвигать кандидатов. |
| In accordance with current law, non-commercial social associations may independently nominate their candidates only in municipal elections. | В соответствии с действующим законодательством некоммерческие общественные объединения могут самостоятельно выдвигать своих кандидатов только на муниципальных выборах. |
| States may nominate up to two candidates. | Государства могут выдвигать до двух кандидатов. |
| The main political blocs had agreed in principle that they would nominate "independent candidates" to the security ministries. | Главные политические блоки согласились, в принципе, с тем, что они будут выдвигать «независимых кандидатов» на должности руководителей этих трех министерств. |
| Departments, offices and/or field missions would nominate their staff to participate in the work of expert groups as appropriate and necessary. | Департаменты, управления и/или полевые миссии будут выдвигать своих сотрудников для участия в работе экспертных групп в соответствующих случаях и по мере необходимости. |
| UNHCR was encouraged to continue to identify, nominate and release top candidates, particularly women, for the Humanitarian Coordinator pool and level-3 emergency rosters of senior managers. | УВКБ побуждалось и впредь выявлять, выдвигать и выделять наилучших кандидатов, и в частности женщин, в резерв гуманитарных координаторов и в реестры старших руководителей на случай чрезвычайных ситуаций третьего уровня. |
| A municipality can nominate six to twenty members from women and other disadvantaged communities, and of them forty per cent nominees should be women. | Муниципалитет может выдвигать от 6 до 20 членов из числа женщин и других наименее обеспеченных групп, и 40 процентов кандидатов должны составлять женщины. |
| The Meeting of States Parties decided at its first meeting 1/ that a State in the process of becoming a Party to the Convention might nominate candidates. | Совещание государств-участников на своем первом совещании 1/ постановило, что государство, находящееся в процессе присоединения к Конвенции, может выдвигать кандидатуры. |
| States Parties and defence associations may also nominate persons to be appointed by the Registry to this unit for the purpose of legal assistance before the Court. | Государства-участники и ассоциации адвокатов могут также выдвигать кандидатов для назначения Секретариатом в состав этой группы в целях оказания юридической помощи в Суде. |
| The Government of Chad would nominate candidates from its national police and national gendarmerie for service in the new unit. | Правительство Чада будет выдвигать для службы в новом подразделении кандидатов из числа сотрудников национальной полиции и сотрудников национальной жандармерии. |
| They were informed that, in consequence, they must not nominate candidates who are nationals of the following countries: Australia, France, Guyana, Italy and the United States of America. | Они были проинформированы о том, что в связи с этим они не могут выдвигать кандидатов, являющихся гражданами следующих стран: Австралии, Гайаны, Италии, Соединенных штатов Америки и Франции. |
| For that to happen, it is of course clear that we, the Member States, must ourselves nominate more female candidates for such positions. | А для этого, совершенно очевидно, нам самим - государствам-членам - надлежит выдвигать на такие посты больше женщин. |
| We hope to see more such appointments in the future and reiterate our call for Member States to support, encourage and nominate women for such positions. | Мы надеемся, что в будущем будет больше таких назначений, и вновь обращаемся с призывом ко всем государствам-членам поддерживать, поощрять и выдвигать женщин на такие должности. |
| In view of that fact, the Secretary-General suggested that the Council extend the period within which States might nominate candidates for election to the Trial Chambers of the International Tribunal for Rwanda until 4 August 1998. | С учетом этого обстоятельства Генеральный секретарь предложил Совету продлить срок, в течение которого государства могут выдвигать кандидатуры для выборов в судебные камеры Международного трибунала по Руанде, до 4 августа 1998 года. |
| Although the nominating body could only recommend candidates with the approval of the Prince, Parliament could nominate candidates previously rejected by the latter as alternative candidates. | И хотя назначающий орган может рекомендовать кандидатов только с согласия князя, парламент может выдвигать кандидатов, ранее отклоненных последним, в качестве альтернативных кандидатов. |