On 30 June 2005, the Legal Counsel, on behalf of the Secretary-General, sent out letters to all States inviting them to suggest the names of individuals whom the Secretary-General might nominate as indicated above. |
30 июня 2005 года Юрисконсульт от имени Генерального секретаря направил всем государствам письма с предложением выдвигать кандидатуры лиц, которых Генеральный секретарь мог бы выдвинуть в порядке, указанном выше. |
A registered party may nominate candidates in all national and local elections, and a party that is represented in parliament is entitled to a government subsidy relative to its number of seats. |
Зарегистрированная политическая партия получает возможность выдвигать кандидатов на всех национальных и местных выборах, а партия, представленная в парламенте, имеет право на государственные субсидии в зависимости от количества завоёванных мандатов. |
Members of the platform may also nominate a person for the IPBES Chair or the IPBES Bureau by making oral representations to the Plenary at the IPBES session at which an election is to be held. |
З. Члены Платформы также могут выдвигать кандидатуры на пост Председателя МПБЭУ или Бюро МПБЭУ путем устных представлений пленуму на сессии МПБЭУ, на которой проводятся выборы. |
(a) The Director-General should be empowered to select and nominate Regional Directors for confirmation by the Executive Board, following consultations and in agreement with the Regional Committees concerned or their Bureaux, as appropriate; |
а) Генерального директора следует наделить полномочиями подбирать и выдвигать кандидатуры региональных директоров для утверждения Исполнительным комитетом после проведения необходимых консультаций и в согласовании с соответствующими региональными комитетами и их Бюро; |
Nominate and appoint more women as special representatives in conflict resolution, taking due consideration of the principle of equitable geographical distribution; |
выдвигать кандидатуры и назначать больше женщин специальными представителями по вопросам урегулирования конфликтов с должным учетом принципа справедливого географического распределения; |
In June 2008, the Nicaraguan Supreme Electoral Council announced that two opposition parties, the Sandinista Reformist Movement (Movimiento Renovador Sandinista) and the Conservative Party (Partido Conservador), were no longer legally registered and could not nominate candidates for election. |
В июне 2008 года никарагуанский Верховный избирательный совет объявил о лишении двух оппозиционных партий, Движения сандитистского обновления и Консервативной партии, законной регистрации и возможности выдвигать кандидатуры на выборах. |
the Planning Group took note that the Eastern European members would nominate the chairmanship of the Commission and the Latin American members would nominate the chairmanship of the Drafting Committee. |
то Группа планирования отметила, что кандидатуру на должность Председателя Комиссии будут выдвигать восточноевропейские члены, а кандидатуру на должность Председателя Редакционного комитета - латиноамериканские члены. |