DPKO/DFS have developed terms of reference as well as a roster of potential candidates for each post for which Member States may routinely nominate candidates. |
ДОПМ и ДПП составили круг ведения, а также список постоянных кандидатов на каждую должность, на которую государства-члены могут в обычном порядке выдвигать кандидатов. |
Her delegation welcomed the enhanced transparency in the selection and appointment of special procedures mandate holders and in particular, the fact that national human rights institutions that abided by the Paris Principles could nominate candidates. |
Ее делегация приветствует повышение транспарентности в процессе отбора и назначения мандатариев специальных процедур и, в частности, тот факт, что национальные правозащитные учреждения, соблюдающие Парижские принципы, могут выдвигать свои кандидатуры. |
In nominating candidates to the IAAP, United Nations entities can nominate candidates from the RC Pool, which also includes candidates from the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Humanitarian Coordination Pool who have passed the R-CAC. |
При выдвижении кандидатур в МУКГ подразделения Организации Объединенных Наций могут выдвигать кандидатов из круга претендентов на должности КР, который также включает в себя членов круга гуманитарной координации Межучрежденческого постоянного комитета (МУПК), прошедших испытания ЦОКР. |
Regions can nominate candidates who are not necessarily nationals of any of the countries of a given region.] |
Регионы могут выдвигать кандидатов, которые могут и не быть гражданами стран данного региона.] |
The parties shall, when possible, nominate one man and one woman for each seat on the Gender Equality Council, giving the opportunity of appointing an approximately equal number of women and men. |
По возможности стороны должны выдвигать по одной кандидатуре мужчины и женщины на одно место в Совете по вопросам равенства мужчин и женщин, что даст возможность назначить примерно одинаковое число женщин и мужчин. |
Lastly, she stressed that Member States also had a responsibility to help the United Nations succeed in that task and should nominate suitably qualified women for positions in the Organization, particularly at the professional and senior levels. |
В заключение она подчеркивает, что государства-члены также обязаны помогать Организации Объединенных Наций в успешном осуществлении этой задачи и выдвигать имеющих надлежащую квалификацию женщин для занятия должностей в Организации, особенно на должностях категории специалистов и выше. |
Participation of all United Nations agencies present in the country on an equal footing, with the same rights to propose, scrutinize, veto and nominate candidates; |
с) участия всех учреждений Организации Объединенных Наций, присутствующих в данной стране, на равной основе, с одинаковыми правами предлагать, изучать, отклонять и выдвигать кандидатов; |
(a) In addition to entities specified in paragraph 42, national human rights institutions in compliance with the Paris Principles may also nominate candidates as special procedures mandate holders; |
а) помимо структур, перечисленных в пункте 42, национальные правозащитные учреждения, соответствующие Парижским принципам, могут также выдвигать кандидатов в мандатарии специальных процедур; |
In addition to Recommendation 1, to address the issue of limited diversity in the nomination of candidates to the R-CAC, all entities should nominate a greater number of qualified candidates and the increased number of nominations should better reflect the required appointment criteria. |
В дополнение к выполнению Рекомендации 1, касающейся решения проблемы ограниченного многообразия кандидатов, выдвигаемых в ЦОКР, всем подразделениям следует выдвигать больше квалифицированных кандидатов, и увеличившееся число выдвинутых кандидатов должно лучше отражать требуемые критерии назначения. |
14 February 2017 the Governor Oleg Kovalyov announced early resignation and that he will not nominate his candidacy for a new term. |
14 февраля 2017 года Ковалёв сообщил о досрочном сложении полномочий и о том, что не будет выдвигать свою кандидатуру на новый срок. |
There is a need to define a coherent system to ensure that Parties can nominate more women to such a roster. |
Необходимо определить конструкцию логически связанной системы для обеспечения того, чтобы Стороны могли выдвигать в качестве кандидатов для включения в учетный список больше женщин. |
In 1998 Borrell ran against PSOE's General Secretary Joaquin Almunia in a primary election intended to determine who the party would nominate as its prime ministerial candidate in the 2000 General Elections. |
В 1998 году он соперничал с генеральным секретарем ИСРП Хоакином Альмуния на предварительных выборах, определявших, кого из кандидатов партия будет выдвигать в 2000 году на всеобщих выборах. |
and last but not the least there would be no need for undertaking any election and the groupings themselves would nominate their candidates based on their internal mechanism. |
наконец, не в последнюю очередь следует подчеркнуть, что отпадет необходимость в каком-либо избрании, и группы сами будут выдвигать своих кандидатов на основе своего внутреннего механизма. |
All supervisors indicated that they would nominate other colleagues for future courses. |
Все руководители отмечали, что они будут выдвигать кандидатуры других коллег для прохождения курсов в будущем. |
The Multidisciplinary Expert Panel may also nominate experts and will select the participants to the workshop. |
Многодисциплинарная группа экспертов может также выдвигать кандидатуры экспертов и осуществляет отбор участников семинаров-практикумов. |
In New Zealand, the criteria for appointment of Commissioners are clearly established in the regulatory framework and groups and individuals can nominate candidates. |
В Новой Зеландии критерии назначения членов такой комиссии четко определены в соответствующих нормативных документах, при этом своих кандидатов могут выдвигать различные группы и частные лица. |
Candidates may nominate themselves and it will not be necessary to second nominations. |
кандидаты могут сами выдвигать свои кандидатуры, при этом никакой поддержки со стороны других лиц не требуется; |
Only members of the Group can nominate officers of the Group. |
83.7 Только члены группы могут выдвигать кандидатов на посты должностных лиц группы. |
In either case RENAMO may nominate other people to replace the dismissed advisers in the terms of No. 2 of this document. |
В каждом из указанных случаев МНС может выдвигать для замены уволенных советников кандидатуры других лиц в соответствии с положениями пункта 2 настоящего документа. |
A State may nominate either its own nationals or well-known individuals of some other nationality well acquainted with the problems of a particular region. |
Государство может выдвигать кандидатуры либо своих собственных граждан, либо известных лиц иного гражданства, хорошо знающих проблемы того или иного конкретного региона. |
Ministries of Foreign Affairs can nominate national experts, experts from international organizations and experts from other States to be members of the pool of experts. |
Министерства иностранных дел могут выдвигать кандидатуры национальных экспертов, экспертов из международных организаций и экспертов из других государств для включения в состав контингента экспертов. |
The Forces nouvelles raised similar objections in a separate letter to the Mediator dated 28 July, in which they also stated that they would not nominate their representatives to the Independent Electoral Commission until their concerns had been met. |
«Новые силы» высказали аналогичные возражения в отдельном письме на имя посредника от 28 июля, в котором они также заявили, что не станут выдвигать кандидатуры своих представителей в состав Независимой избирательной комиссии, пока беспокоящие их вопросы не будут урегулированы. |
States Parties and defence associations may nominate persons to be appointed by the Registrar to this bureau as qualified staff for the purpose of legal assistance before the Court. |
З. Государства-участники и ассоциации защиты могут выдвигать для назначения Секретарем в упомянутое бюро кандидатуры лиц, отвечающих требованиям, предъявляемым сотрудникам для цели оказания юридической помощи в Суде. |
However, an ad hoc issue management group may nominate by consensus a lead agency other than UNEP if this is found appropriate in light of the specific task. |
В то же время любая группа по всестороннему рассмотрению соответствующего вопроса может на основе консенсуса выдвигать кандидатуру другого органа в качестве головного учреждения, если это считается целесообразным с учетом конкретно поставленной задачи. |
(a) Member States should nominate civilian justice experts to support United Nations initiatives in the rule of law sector in conflict and post-conflict situations; |
а) государствам-членам следует выдвигать кандидатуры экспертов по вопросам гражданского правосудия для поддержки инициатив Организации Объединенных Наций в секторе верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях; |