Английский - русский
Перевод слова Nobel
Вариант перевода Нобель

Примеры в контексте "Nobel - Нобель"

Примеры: Nobel - Нобель
Mr. NOBEL said that he had found it particularly difficult to prepare for the dialogue with the State party, since the information provided in the report was not up to date, especially with regard to relevant political developments. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что для него было весьма сложно подготовиться к диалогу с государством-участником, поскольку информация, содержащаяся в докладе, не отражает состояния дел на сегоднящний день, в особенности в том, что касается актуальных изменений политической обстановки.
Mr. NOBEL asked the delegation to comment on the World Directory of Minorities' estimate that there were between 170,000 and 260,000 undocumented migrants in Spain, or as many as half the total of legally resident foreigners. Г-н НОБЕЛЬ просит делегацию прокомментировать приведенную во Всемирном реестре меньшинств оценку численности мигрантов, находящихся в Испании без необходимых документов, согласно которой их насчитывается от 170000 до 260000, что равносильно половине численности иностранцев, проживающих в стране на законных основаниях.
Mr. NOBEL was in favour of flexibility, if only because the Committee might need to express itself at length and in detail on certain points and in certain cases, but might have only brief comments to make in other cases. Г-н НОБЕЛЬ выступает за использование гибкого подхода хотя бы потому, что Комитет по определенным вопросам и в определенных случаях мог бы формулировать подробные замечания, в других же случаях - только краткие замечания.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) said that the paragraphs must be kept separate, since paragraph 10 concerned Nepal's reservation concerning article 4, whereas paragraph 11 related to the implementation of that article. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) говорит, что эти пункты не следует объединять, поскольку пункт 10 касается оговорки Непала в отношении статьи 4, а пункт 11 касается осуществления этой статьи.
Nobel filed his first patent, an English patent for a gas meter, in 1857, while his first Swedish patent, which he received in 1863, was on 'ways to prepare gunpowder'. В 1857 году Нобель подал свой первый патент, английский патент на газовый счётчик, в то время как его первый шведский патент, который он получил в 1863 году, был «способы приготовления пороха».
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) read out the following revised version of paragraph 8: "The Committee notes the insufficiency of the information on the demographic composition of the population, including the composition of the foreign community and indigenous Pygmy groups." Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) зачитывает следующий пересмотренный вариант пункта 8: "Комитет отмечает недостаточность информации по демографическому составу населения и в том числе по составу иностранцев и групп коренного населения пигмеев".
Mr. Peter NOBEL* (Sweden) Г-н Петер НОБЕЛЬ (Швеция)
Nobel created with his will not just a trifle price... Своим последним завещанием Нобель создал... не просто существенную денежную премию, но и...
Though Nobel remained unmarried, his biographers note that he had at least three loves. Хоть Нобель никогда и не женился, его биографы отмечали, что отношения у него были по крайней мере три раза.
The first Pub Viking evening of the Swedish Ukrainian Business Club was held in the Nobel Restaurant on Wednesday, 11th of October. Наконец-то мы с удовольствием сообщаем вам, что состоялось первое заседание Клуба - Pub Viking. Это произошло 11 октября в ресторане "Нобель".
Mantashev became a shareholder in a number of oil companies, among them the Nobel Brothers. Вскоре Манташев приобретает акции нескольких мировых нефтяных компаний, одной из которых являлась «Братья Нобель».
One expert said that the assessment of market dominance followed the approach established in the relevant case law (for example, United Brands and Akzo Nobel cases). Один из экспертов заявил, что анализ доминирующего положения на рынке проводится в соответствии с подходом, закрепившимся в соответствующем прецедентном праве (например, в делах "Юнайтед брэндс" и "Акзо Нобель").
Mr. NOBEL referred to the comment by the head of the Danish delegation that it was the recent influx of immigrants and refugees into Denmark that posed challenges to its infrastructures and traditional customs and values. Г-н НОБЕЛЬ акцентирует внимание на замечании главы делегации Дании о том, что именно последняя волна иммигрантов и беженцев, прибывающих в Данию, создает напряжение для инфраструктуры страны, равно как и для ее традиций и ценностей.
The reconstructed Villa Petrolea now houses the Baku Nobel Oil Club, an International Conference Hall and the Nobel Brothers Museum, the first Nobel museum outside Sweden. После реконструкции резиденции в ней находятся Бакинский Нобелевский нефтяной клуб, Международный конференц-центр и Музей братьев Нобель - первый музей семьи за пределами Швеции.
Reference had been made by Mr. Nobel to police intervention in a case involving attacks by Roma on other citizens. Г-н Нобель ссылался на вмешательство полиции в случае, когда имели место нападения рома на других граждан.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) commended the interesting report and the frankness and honesty of the oral presentation. Г-н НОБЕЛЬ (Докладчик по стране) даёт высокую оценку интересному докладу, а также воздаёт должное предыдущему оратору за откровенное и честное вступительное слово.
Quoting from the 1998 annual report of Amnesty International: Mr. Nobel stated that during 1997 new, flagrant and large-scale violations of human rights had occurred. Цитируя ежегодный доклад организации "Международная амнистия" за 1998 год, г-н Нобель говорит, что в период с января по декабрь 1997 года в Боснии и Герцеговине отмечались новые вопиющие и широкомасштабные нарушения прав человека.
Mr. NOBEL said that the refugees accepted under the quota system were those for whom UNHCR had found it particularly difficult to arrange asylum. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что беженцы, принимаемые по системе квот, это те люди, при предоставлении убежища которым Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев сталкивается с особыми трудностями.
In the mid-1970s Melua began to become acquainted with the scientific and technical documents of the Nobel Family (related to the patenting of methods of protection of designed lunar installations). В эти же годы начал знакомиться с научно-техническими документами семьи Нобель (в связи с патентованием способов взрывозащиты проектируемых лунных сооружений).
Alfred Bernhard Nobel (help·info), born on 21 October 1833 in Stockholm Sweden, was a chemist, engineer, innovator, armaments manufacturer and the inventor of dynamite. Альфред Бернард Нобель (родился 21 октября 1833 года в Стокгольме Швеция) был химиком, инженером, новатором, производителем военной продукции и изобретателем динамита.
As Mr. Nobel had noted, that raised the question of whether recognition as a national minority or as a nation would be desirable, a matter which was the subject of debate within the Sinti and Roma communities themselves. Как отметил г-н Нобель, в этой связи встает вопрос о том, стоит ли настаивать на признании в качестве национального меньшинства или нации, который дебатируется внутри самих общин синти и рома.
Mr. NOBEL said that, despite numerous reminders issued by the Committee, there was a long and depressing list of States which had fallen very far behind in the submission of their periodic reports. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что, несмотря на многочисленные напоминания со стороны Комитета, имеется длинный и вызывающий сожаление список государств, которые значительно просрочили представление своих периодических докладов.
Nobel found that when nitroglycerin was incorporated in an absorbent inert substance like kieselguhr (diatomaceous earth) it became safer and more convenient to handle, and this mixture he patented in 1867 as "dynamite". Нобель открыл, что нитроглицерин в составе инертной субстанции, такой, как диатомовая земля (кизельгур), становится безопаснее и удобнее для использования, и эту смесь в 1867 он запатентовал под названием динамит.
Speaking on the subject of the return of refugees and displaced persons to Bosnia and Herzegovina, and bearing in mind the confidential HCR note, Mr. Nobel remarked that the countries of asylum should slow down the process of voluntary repatriation until favourable conditions had been established. Говоря о возвращении беженцев и перемещенных лиц в Боснию и Герцеговину и принимая во внимание конфиденциальную записку УВКБ, г-н Нобель отмечает, что страны убежища должны замедлить процесс добровольной репатриации до тех пор, пока для этого не будут созданы благоприятные условия.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) thanked the representative of Gabon for the information he had communicated to the Committee, and in particular for his detailed demographic information. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по Габону) благодарит представителя Габона за представленную Комитету дополнительную информацию, и в частности за подробные демографические данные.