I've been wondering how a Nobel finalist and recipient of the MacArthur prize spends his idle moments. |
Я все думал, как нобелевский финалист и лауреат премии МакАртура проводит свободное время. |
Subsequent research by historians of science leaves little doubt: the Nobel medallion is etched with human frailties. |
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками. |
The amount of prize money depends upon how much money the Nobel Foundation can award each year. |
Суммы могут отличаться в зависимости от того, сколько денег Нобелевский фонд может присудить в этом году. |
In this respect, Norway contributed 4 million Norwegian Krone for the IAEA Nobel Cancer and Nutrition fund. |
В этой связи Норвегия внесла 4 млн. норвежских крон в Нобелевский фонд МАГАТЭ по проблемам рака и питания. |
Arcadia has 32 Nobel recipients on payroll. |
У Аркадии есть 32 нобелевский лауреата. |
Like a Nobel winner, but her category is mittens. |
Типа нобелевский лауреат, только в категории вязания рукавиц. |
During the late 1930s, Nobel Prize-awarded novelist William Golding worked as a teacher at Maidstone Grammar School, where he met his future wife Ann Brookfield. |
В конце 1930-х нобелевский лауреат, писатель Уильям Голдинг работал учителем в мейдстоунской грамматической школе, где встретил свою будущую жену - Энн Брукфилд. |
But the Nobel Foundation is forced to look at much more such practical, applied material when it considers the economics prize. |
Однако Нобелевский комитет вынужден рассматривать гораздо более практичный, прикладной материал при рассмотрении кандидатов на получение премии в области экономики. |
Portuguese Nobel prizewinner for Literature is concluding his novel "Small Memoirs" which will probably see the light of day in November. |
Португальский нобелевский лауреат в области литературы Сейчас он завершает работу над книгой "Маленькие воспоминания", которая, вероятно, увидит свет в ноябре |
That honour, the sixth time the Nobel Foundation has awarded the Peace Prize to the United Nations, was recognition of the United Nations contribution to the world community. |
Нобелевский фонд уже в шестой раз присуждает премию мира Организации Объединенных Наций, что является свидетельством признания деятельности Организации Объединенных Наций на благо мирового сообщества. |
Recent works include the Museum of Contemporary Art in Denver, the Nobel Peace Centre in Oslo and the Skolkovo Moscow School of Management, completed in 2010. |
В число проектов Аджайе, реализованных за последние годы, вошли Музей современного искусства в Денвере, Нобелевский мирный центр в Осло и Московская школа управления в Сколково (2010 г.) |
Nobel, here we come. |
Нобелевский, здесь мы прибываем. |
Dmitry Shirkov was an Invited Nobel Professor at Lund University, Sweden (1970-1971). |
Приглашённый Нобелевский профессор в Лундском университете (Швеция, 1970-1971). |
Sudarshan also commented on not being selected for the 1979 Nobel, Steven Weinberg, Sheldon Glashow and Abdus Salam built on work I had done as a 26-year-old student. |
Также Сударшан указал на то, что в 1979 году Нобелевский комитет также обошёл его работу стороной: «Стивен Вайнберг, Шелдон Глэшоу и Абдус Салам основывались на работе, которую я проделал ещё будучи 26-летним студентом. |
New attractions in Oslo include the Nobel Peace Center and the Holocaust Center, both of which will challenge your mind and give you new thoughts on Norway as a nation of peace. |
Новые достопримечательности Осло - это Нобелевский центр мира и Центр Холокоста. Их посещение наверняка произведет на Вас сильное впечатление и заставит по-новому задуматься о Норвегии как о государстве, активно участвующем в миротворческих процессах. |
The Nobel bylaws do not allow splitting a prize into more than three parts, thereby excluding discoveries that entailed work by more than three researchers, or omitting key persons who equally deserved to share in the honor. |
Нобелевский устав не позволяет делить премию на более трех частей, тем самым исключая открытия, в которых участвовало более трех исследователей, или пренебрегая ключевыми людьми, которые в равной степени заслужили разделить славу. |
Tell me, Dr. Lenard, why should we deny Einstein the Nobel this year? |
Нобелевский институт Скажите, доктор Ленард, почему мы не должны присуждать Эйнштейну премию в этом году? |
Really? It's the birthplace of Nobel physicist Zhores Alferov! |
Здесь родился нобелевский лауреат физик Жорес Алфёров. |
While innovation sometimes comes from brilliant individuals - 21 of Britain's Nobel prizewinners were refugees - it generally comes from the synergy of talented people in close proximity. |
В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости. |
The reconstructed Villa Petrolea now houses the Baku Nobel Oil Club, an International Conference Hall and the Nobel Brothers Museum, the first Nobel museum outside Sweden. |
После реконструкции резиденции в ней находятся Бакинский Нобелевский нефтяной клуб, Международный конференц-центр и Музей братьев Нобель - первый музей семьи за пределами Швеции. |