Those scenes return as if from a nightmare: children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown. |
Сцены тех событий вспоминаются, как кошмарный сон: убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха. |
Mama tells her it was a bad dream; a nightmare. |
Мальчик просыпается: это был кошмарный сон. |
It was terrifying, Like a nightmare I couldn't wake up from. |
Это был ужас, как кошмарный сон, в котором я не мог проснуться. |
All these weapons are a ballistics nightmare. |
Все это оружие - кошмарный сон баллистика. |
It's like a nightmare dream sequence. |
Просто кошмарный сон какой-то. |
You had a nightmare as a child. |
Вам просто приснился кошмарный сон. |
Maybe I'm just having a nightmare... an incredibly vivid lucid nightmare. |
Может у меня просто кошмарный сон... невероятно яркий реальный кошмар. |
Every nightmare that I've ever had... that's all real? |
Вы утверждаете, что каждый монстр из ужастиков, каждый мой кошмарный сон... |
But once I did have this nightmare where Sheila and Marcy are sitting... right next to each other, and this Eskimo guy comes over and says, 'PPick. '' |
Они думают, что обе мои лучшие подруги, но однажды мне приснился кошмарный сон. Шейла, я и Марси сидим рядом. |
More like waking from a nightmare. |
Наоборот, кошмарный сон закончился. |