The Expert Technical Review Panel will be newly appointed in 2011, with members selected from among renowned experts in areas of the College's programmatic focus - both within and outside the United Nations system - who possess a strong understanding of learning, training and knowledge management. |
В 2011 году будет назначена новая экспертная Группа технической оценки; ее члены будут отбираться внутри и вне системы Организации среди известных экспертов, обладающих значительными познаниями в области обучения, профессиональной подготовки и управления знаниями в сферах, являющихся объектами программ Колледжа. |
The Committee notes with appreciation that the newly operational Human Rights Commission has a broad mandate to examine all cases of human rights abuse, including those affecting children. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что новая действующая Комиссия по правам человека наделена широким мандатом по рассмотрению всех случаев нарушений прав человека, включая нарушения, затрагивающие детей. |
The newly launched Blue Books on Best Practice in Investment Promotion and Facilitation - implemented in seven developing countries, five of which are LDCs - contribute to their the economic growth potential and competitiveness of the countries concerned. |
Новая инициатива выпуска "синих книг" по передовому опыту поощрения и стимулирования инвестиций, которая реализуется в семи развивающихся странах, в том числе в пяти НРС, вносит вклад в наращивание потенциала экономического роста и повышение конкурентоспособности соответствующих стран. |
The newly proposed wording would allow an enacting State, it was said, to specify the duration of the standstill period with a view to ensuring effective review in accordance with local circumstances. |
Было указано, что новая предлагаемая формулировка позволит государству, принимающему типовой закон, самому определить продолжительность периода ожидания с целью обеспечить возможность эффективного обжалования решений в соответствии с местными обстоятельствами. |
Participants agreed that relations had improved and that this had resulted in a significant reduction of tensions, indicating that the newly introduced concept of policing was bearing fruit and should be replicated nationwide. |
Участники сошлись во мнении в том, что отношения улучшились и их расширение позволило значительно сократить напряженность, что свидетельствует о том, что новая концепция охраны общественного порядка приносит плоды и ее следует дублировать на территории всей страны. |
Three radio stations feature programmes in English: Hit FM on FM 88.7, Easy FM by China Radio International on FM 91.5, and the newly launched Radio 774 on AM 774. |
На трёх радиостанциях Пекина есть передачи на английском: Hit FM на частоте FM 88.7, Easy FM, канал Международного радио Китая на FM 91.5, и новая радиостанция Radio 774 на AM 774. |
The newly experienced efficiency of the Security Council after the end of the cold war had a direct impact on the interest of the general membership in the Council's work. |
Новая эффективность Совета Безопасности после окончания "холодной войны" оказала непосредственно воздействие на интерес всех членов к работе Совета. |
As a result of their consultations, which were preliminary in nature, the following reformulation of article 23 and a newly proposed article 23 were proposed: "Article 23. |
По итогам проведенных консультаций, носивших предварительный характер, была предложена следующая новая формулировка статьи 23 и новая предлагаемая статья 23 бис: «Статья 23. |
The newly mandated activity of monitoring the Sudan and South Sudan border, covering a border of 2,100 km, including 10 km on either side of the border, has resulted in an effective area of 42,000 sq km to be patrolled. |
Предусмотренная мандатом новая задача по наблюдению за границей между Суданом и Южным Суданом протяженностью 2100 км и на глубину 10 км с каждой стороны границы означает необходимость патрулирования 42000 кв. км. |
The newly designed Core Management System has been developed together with the UNOG IMIS Section, IMIS data are replicated to the system everyday, and all functions, including financial reporting, grants management and project management, are complementary to IMIS . |
Новая Базисная система управления была разработана совместно с секцией ИМИС в ЮНОГ, данные ИМИС ежедневно переносятся в эту систему, а все функции, включая финансовую отчетность, управление субсидиями и проектами, дополняют ИМИС . |
Furthermore, the supplier's newly issued vaccine, which is more sophisticated than the standard vaccine, is costly for developing countries ($0.50 per dose, as opposed to a market price of $0.04 to $0.10 for a standard vaccine). |
Кроме того, новая вакцина поставщика, которая является более совершенной по сравнению с обычной вакциной, дорого обходится развивающимся странам (0,50 долл. США за дозу по сравнению с рыночной ценой в 0,04 - 0,10 долл. США за обычную вакцину). |
Newly issued policy and guidelines on consultancy dated 1 April 2005 are now being implemented... |
В настоящее время применяются новая политика и руководящие принципы использования услуг консультантов, утвержденные 1 апреля 2005 года. |
Newly, gated community located in a quiet area close to Sosua's center. |
Новая, закрытая резиденция находится в тихом месте рядом с центром. |
With the newly produced diamonds, it was possible to find a profitable way to recycle harmful chemical substances.S. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 July 1994. |
Новая технология производства алмазов позволила найти прибыльную форму рециркуляции вредных химических веществ 32/. |
Detective Nick O'Malley (Michael Landes) and his newly assigned partner, Detective Kate Benson (Alexondra Lee), are the two central characters. |
Детектив Ник О'Мэлли и его новая напарница детектив Кейт Бенсон - главные персонажи сериала. |
Since May 1997, the long established monopoly of Cable and Wireless has been challenged by the newly licensed TeleBermuda International. |
С мая 1997 года конкурентом давно созданной монопольной компании «Кейбл энд уайрлесс» стала новая, получившая лицензию международная компания «ТелеБермуда интернэшнл». |
The newly acquired power proved useful until one of the duplicates was killed during the "Our Worlds at War" storyline when half the team was lost on Apokolips. |
Новая способность казалась полезной, пока один из дупликатов. или «посланников», не был убит во время событий основной сюжетной арки Our Worlds at War, когда половина команды пропала на Апокалипсе. |
The newly found Republican control on the Republic allowed the vote of the 1881 and 1882 Jules Ferry laws on a free, mandatory and laic public education. |
Новая власть республиканцев в Третьей республике позволила принять в 1881 и 1882 годах законы Жюля Ферри об обязательном, светском и бесплатном государственном среднем образовании. |
The sojourn status for ethnic Chinese has further improved as the Enforcement Decree of the Immigration Control Act and other relevant regulations were revised in April 2002 in order to newly implement the option of permanent resident status. |
С пересмотром в апреле 2002 года Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией и других соответствующих постановлений в режим пребывания этнических китайцев в стране были внесены дополнительные улучшения: им была предоставлена новая возможность приобрести статус постоянного резидента. |
The newly revised Regulations on Temporary Guardianship/Care of the Child (2007) solved the issue of appointing a statutory representative for the child when parents temporarily work in a foreign state. |
Новая редакция Положения о временной опеке над детьми/уходе за детьми (2007 год) позволила решить проблему назначения официального представителя ребенка на период, пока его родители работают за границей. |
The newly adopted Constitution of the Republic reinforces and guarantees universally recognized values to protect the equal rights of men and women in our society. |
Принятая новая Конституция Республики Таджикистан закрепила и гарантирует общие ценности по обеспечению равноправия мужчин и женщин в Республике Таджикистан (статья 17 Конституции). |
The pentevalent vaccine was introduced in 2002 to protect children against the five diseases: diphtheria, tetanus, pertussis, hepatitis B (which were already covered but separately) and haemophilus influenza (newly introduced). |
В январе 2002 года была введена пятивалентная вакцина, призванная защищать сальвадорских детей от пяти заболеваний: дифтерии, столбняка, коклюша, гепатита В (который уже охватывался в рамках программы вакцинации, но отдельно) и гемофильного гриппа (новая вакцина). |
The newly revised 'UNDP regional HIV/AIDS response in Africa', organized along the new service lines, explicitly includes service lines initially provided by the Armada team as integral components of the HIV response programme. |
Новая пересмотренная «региональная стратегия действий ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке» разработана с учетом новых линий обслуживания, первоначально обеспечивавшихся группой «Армада», как неотъемлемых компонентов программы борьбы с ВИЧ. |
The newly prescribed silver bullet is microcredit. |
Новая панацея - микрокредит. |
In one such cache, a relatively newly manufactured South African R-5 rifle was discovered. |
В одном из таких тайников была обнаружена сравнительно новая винтовка Р5 южноафриканского производства. |