Test missions leading to demonstration of the ability to move an asteroid have been identified as the type of in situ NEO missions that have the highest interest, both from the NEO characterization and the technological points of view. |
Было определено, что испытательные полеты непосредственно к ОСЗ с целью демонстрации возможности перемещения астероидов представляют наибольший интерес как с точки зрения характеризации ОСЗ, так и с технологической точки зрения. |
(a) To encourage, monitor and assess progress in understanding of the NEO population and the associated impact hazard and in the innovative application of space technology for purposes of NEO reconnaissance and mitigation; |
а) поощрение, мониторинг и оценка прогресса в понимании совокупности ОСЗ и связанных с ними рисков столкновения и в новаторском применении космической техники для целей разведки ОСЗ и снижения рисков; |
At the Jet Propulsion Laboratory, once the data are received, an automatic orbit determination and future trajectory process is conducted with information on future close Earth approaches being made immediately available on the NEO website of the Jet Propulsion Laboratory. |
В Лаборатории реактивного движения после получения этих данных задействуются процедуры автоматического определения орбиты и будущей траектории, а информация о будущих сближениях с Землей незамедлительно размещается на посвященном ОСЗ веб-сайте Лаборатории. |
The Center also provides a variety of tools to support the NEO initiative, including sky coverage maps, lists of known NEOs, lists of NEO discoverers and a page of known NEOs requiring astrometric follow-up. |
Центр предоставляет также различные средства в поддержку инициативы по изучению ОСЗ, включая карты обзора звездного неба, перечни известных ОСЗ, списки открывателей ОСЗ и страницу известных ОСЗ, требующих астрометрического сопровождения. |
(b) Review of progress on international cooperation and collaboration on NEO observations and on the capability for the exchange, processing, archiving and dissemination of data for the purpose of NEO threat detection; |
Ь) обзор прогресса в области международного сотрудничества и взаимодействия в проведении наблюдений за ОСЗ и укреплении потенциала в области обмена, обработки, архивирования и распространения данных в целях обнаружения опасных ОСЗ; |
They were immediately followed by parallel mission feasibility studies, whose outcome was assessed by the Near-Earth Object Mission Advisory Panel of ESA, an independent panel of recognized experts on various aspects of the NEO problem. |
Они непосредственно сопровождались проведением параллельных исследований осуществимости космического проекта, результаты которых были проанализированы Консультативной группой ЕКА по полету к объекту, сближающемуся с Землей - независимой группой признанных экспертов по различным аспектам проблемы ОСЗ. |
In addition to survey efforts, the project team is performing NEO survey simulations in order to evaluate how long it would take to discover all kilometre-class objects and derive better detection strategies for ongoing survey programmes. |
Помимо осуществления съемки эта группа проводит моделирование процесса наблюдения ОСЗ в целях оценки того, сколько времени потребуется для обнаружения всех километровых объектов, и выработки более эффективных стратегий обнаружения для осуществляемых в настоящее время программ наблюдения. |
(e) "Results from the NEO Mission Planning and Operations Group workshop", by the observer for the Association of Space Explorers; |
ё) "Результаты практикума Группы по планированию миссий и операциям по ОСЗ" (наблюдатель от Ассоциации исследователей космоса); |
(b) Continued the work begun during the intersessional period on drafting international procedures for handling the NEO threat and sought agreement on those procedures; |
Ь) продолжила начатую в межсессионный период работу по разработке международных процедур противодействия угрозе со стороны ОСЗ и постаралась достичь согласия в отношении этих процедур; |
(b) Finalize the agreement on international procedures for handling the NEO threat and engage international stakeholders; |
Ь) доработать соглашение о международных процедурах противодействия угрозе со стороны ОСЗ и привлечь международных участников; |
The Working Group agreed that the Action Team would meet on the margins of the fifty-third session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, to be held in June 2010, to finalize draft recommendations for the international response to the threat of NEO impact. |
Рабочая группа решила, что Инициативная группа проведет свои заседания в рамках пятьдесят третьей сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в июне 2010 года для окончательной доработки проектов рекомендаций относительно международного реагирования на угрозу столкновения с ОСЗ. |
In some cases, observations can be carried out away from DLR using remote observing facilities established by DLR staff and through theoretical impact simulations and hazard mitigation strategies, activities within the European Fireball Network and international activities on NEO risk management. |
В ряде случаев подобные наблюдения могут проводиться вне помещений ДЛР с помощью дистанционных средств наблюдения, созданных сотрудниками ДЛР, посредством теоретического моделирования столкновений и стратегий снижения риска, мероприятий в рамках Европейской болидной сети, а также международных мероприятиях по управлению рисками, связанными с ОСЗ. |
(a) "Update of work on a draft NEO protocol", by the observer for ASE; |
а) "Обновленные данные о работе над проектом протокола по ОСЗ" (наблюдатель от АИК); |
(b) To exchange information on the current and prospective activities carried out with a view to improving understanding of the NEO environment and to applying space technology for monitoring and mitigation; |
Ь) обмен информацией о нынешних и будущих мероприятиях, проводимых с целью содействия пониманию среды ОСЗ и применения космической техники для мониторинга и снижения рисков; |
The letter stated that, while natural disasters could cause deaths and panic on a local or regional scale, an NEO impact could cause a global disaster, especially given the state of unpreparedness of the world. |
В этом письме указывается, что, хотя стихийные бедствия могут вызывать гибель людей и панику в локальных или региональных масштабах, столкновение с ОСЗ может стать причиной глобального бедствия, особенно с учетом неподготовленности к нему мира. |
Further interest was created by a survey of SGAC members, which was conducted to ascertain the opinion of the membership on the efforts of ASE to introduce a draft protocol to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for a legal framework for NEO threat mitigation. |
Усилению заинтересованности способствовал опрос, проведенный среди членов КСПКП для выяснения их мнений относительно усилий АИК по внесению в Комитете по использованию космического пространства в мирных целях проекта протокола о юридической базе деятельности по снижению рисков, связанных с ОСЗ. |
The Working Group agreed that the report of ASE served as a good basis for advancing the implementation of the workplan of the Working Group to continue drafting, and seek agreement on, international procedures for handling the NEO threat. |
Рабочая группа сочла, что доклад АИК служит хорошей основой для дальнейшего осуществления плана работы Рабочей группы по продолжению усилий по разработке международных процедур противодействия угрозе со стороны ОСЗ и по достижению согласия в отношении этих процедур. |
While some processes and interfaces will need to be refined, the NEO Program Office at the Jet Propulsion Laboratory is well positioned to handle the increased activity. The mitigation of a threatening near-Earth asteroid |
Хотя некоторые процессы и элементы взаимодействия потребуется усовершенствовать, Управление программы по ОСЗ Лаборатории реактивного движения будет вполне в состоянии справиться с возросшим объемом работы. |
The Committee noted that as part of its intersessional work, the Action Team was planning to hold a series of workshops dealing with policy, legal and operational aspects of the international response to the threat of NEO impacts. |
Комитет принял к сведению, что в рамках своей межсессионной работы Инициативная группа планирует провести серию практикумов по аспектам политики и правовым и операционным аспектам принятия международных мер в связи с угрозой столкновений с ОСЗ. |
(c) Data needed to evaluate NEO populations for potential future investigations, sample return or in situ resource extraction missions enabled by their proximity to Earth. |
с) данных, необходимых для оценки популяций ОСЗ в аспекте возможных будущих исследований, возвращения проб или полетов с целью непосредственной добычи ресурсов, которые становятся возможными благодаря их близости к Земле. |
Survey-type NEO missions are dedicated to the detection, tracking (that is, orbit determination) and remote characterization (for example, determination of taxonomic type and surface albedo of NEOs). |
Полеты в целях обследования ОСЗ предусматривают их обнаружение, прослеживание (т.е. определение орбиты) и дистанционное определение характеристик (например, определение таксономической категории и альбедо поверхности ОСЗ). |
The first contacts between the Spaceguard Foundation and the European Southern Observatory took place in February 2000, when the Spaceguard Foundation made a presentation on the NEO hazard at the European Southern Observatory headquarters in Garching, Germany. |
Первые контакты между Фондом "Космическая стража" и Европейской южной обсерваторией состоялись в феврале 2000 года, когда Фонд сделал сообщение об опасности ОСЗ в штаб-квартире Европейской южной обсерватории в Гархинге, Германия. |
For objects with relatively high impact probabilities, high impact energies, and/or short intervals to the time of impact, the Sentry system will notify the NEO Program Office staff for manual verification before posting the results on the website. |
Применительно к объектам, по которым рассчитанная относительно высокая вероятность столкновения, высокая энергия столкновения и/или короткие сроки до момента столкновения, система Sentry направляет уведомления персоналу Управления программы по ОСЗ для ручной проверки до размещения результатов на веб-сайте. |
The global dimension of the NEO hazard and the level of awareness of large numbers of the general public make it a subject that is especially suitable for international cooperation and any resulting project could be on modest financial terms. |
Глобальная опасность, исходящая от ОСЗ, и осведомленность об этом широких масс населения являются факторами, определяющими целесообразность международного сотрудничества в этой области, при этом для реализации любых проектов на этой основе могут потребоваться относительно небольшие затраты. |
It was decided that a space-based NEO observatory mission could be discussed again, at a later stage, once the residual hazard from NEOs not accessible to the ground-based surveys had been better defined; |
Было решено, что проект космической обсерватории для обнаружения ОСЗ можно будет вновь обсудить на более позднем этапе, после того как будет уточнена остаточная степень опасности, исходящей от ОСЗ, которые не доступны для наземных наблюдений; |