Arms trafficker Nelson Sanders has been implicated on additional charges. |
Торговцу оружия Нельсону Сандерсу предъявили новые обвинения. |
One reason for the widespread respect felt for Nelson Mandela is that years of imprisonment did not embitter him. |
Одна из причин широко распространенного уважения к Нельсону Манделе заключается в том, что годы заключения не озлобили его. |
A 9 metre tall statue of former president Nelson Mandela was unveiled in front of the Union Buildings on 16 December 2013. |
16 декабря 2013 года у Здания союза в Претории был установлен девятиметровый памятник Нельсону Манделе. |
In 1981, Fogelman cut his losses and sold the Rogues to Nelson Skalbania, a Canadian businessman who moved the team to Calgary, Alberta. |
В 1981 году Фогельман с целью сократить затраты продал «Рогс» Нельсону Скалбании, канадскому бизнесмену, который перевёз команду в Калгари, Альберта. |
It also featured a cat, Marion, who was trying to encourage Nelson to be more animal-like. |
Это так же относится к коту Мэриону, который говорит Нельсону вести себя как обычное животное. |
The latter team was largely funded by the former Formula One world champion Nelson Piquet in order to aid his son's route to the premier Formula sport. |
Последняя команда была основана в первую очередь благодаря трёхкратному чемпиону Формулы-1 Нельсону Пике, который помогает своему сыну во всей формульной карьере. |
I cannot help but recall the scene in the Global Movement for Children video, in which a little boy points to Nelson Mandela and exclaims, You were once us. |
Я не могу забыть эпизод из видеофильма, посвященного Всемирному движению в поддержку детей, в котором маленький мальчик, обращаясь к Нельсону Манделе, восклицает: «Вы были когда-то таким же, как мы. |
According to Xbox Live director of programming, Major Nelson, an emergency meeting was called to discuss what to do about the game's release, knowing some keen users had already purchased the game. |
Согласно Директору по планированию сервиса ХВох Live Мейджеру Нельсону, было собрано внеплановое совещание, чтобы обсудить дату релиза игры, поскольку некоторые игроки уже успели заплатить за игру. |
Nelson was ordered to send Calder home, and allowed him to return in his own 98-gun ship, the Prince of Wales, even though battle was imminent. |
Нельсону было приказано отправить Кальдер домой, и позволить ему забрать свой флагман - 98-пушечный корабль Prince of Wales, хотя битва с французами и была неизбежна. |
In early 1875 Olcott was asked by prominent Spiritualists to investigate an accusation of fraud against the mediums Jenny and Nelson Holmes, who had claimed to materialize the famous "spirit control" Katie King (Doyle 1926: volume 1,269-277). |
В начале 1875 года видные спиритуалисты пригласили Олкотта провести расследование по поводу обвинения в обмане, которое предъявлялось медиумам Дженни и Нельсону Холмсам, которые, как утверждалось, проводили сеансы вызова духа Кэти Кинг. |
However, the flagpole falls against the already damaged building, causing it to collapse, much to Nelson and Krabappel's delight. |
Однако на школу падает флаг и разрушает её (на радость, Нельсону и мисс Крабаппл). |
Indeed, exceptions to this pattern are rare: South Africa is one, owing to the genius of one of the century's most outstanding statesmen, Nelson Mandela. |
Действительно, исключения из этого правила редки: одним из таких является Южная Африка, которая добилась успеха благодаря гению одного из самых выдающихся государственных деятелей двадцатого века - Нельсону Манделе. |
I cannot conclude without paying a special tribute to Presidents Nelson Mandela and Frederik de Klerk who, with perceptiveness and determination, have undertaken to lead their great country towards reconciliation, national unity, progress and forgiveness and have thereby given us great hope. |
Я не могу закончить свое выступление, не воздав особое должное председателю Нельсону Манделе и президенту Фредерику де Клерку, которые со свойственными им проницательностью и решимостью вели свою великую страну по пути примирения, национального единства, прогресса и всепрощения. |
Mr. THAKUR (India) drew attention to the recent award of the Nobel Peace Prize to Nelson Mandela and President De Klerk, the two men responsible for the change in South Africa. |
Г-н ТХАКУР (Индия) начинает свое выступление с упоминания о том, что Нобелевская премия мира присуждена Нельсону Манделе и президенту де Клерку, людям, которые открыли путь преобразований в Южной Африке. |
A special tribute goes to Mwalimu Julius Nyerere, the engineer and catalyst of the peace process at its outset, as well as to Nobel Peace Prize winner President Nelson Mandela, whose skill, matchless mediation and unequalled determination succeeded in wearing down mistrust. |
Особые слова признательности хочу высказать в адрес покойного мвалиму Джулиуса Ньерере, архитектора и движущей силы мирного процесса в самом его начале, а также лауреату Нобелевской премии мира президенту Нельсону Манделе, чьи мастерство, непревзойденная посредническая деятельность и необыкновенная преданность делу помогли ослабить недоверие. |
According to a statement from the IOC, sent to the Spanish Olympic Committee, the gold medal went to Adam Nelson of the United States, the silver to Joachim Olsen of Denmark, and the bronze to Manuel Martínez of Spain. |
Решением Международного Олимпийского комитета от 30 мая 2013 года золотая медаль присуждена американцу Адаму Нельсону, серебряная Йохиму Ольсену из Дании, бронзовая Мануэлю Мартинесу из Испании. |
Lauded as a hero by the Neapolitan court, Nelson was later to dabble in Neapolitan politics and become the Duke of Bronté, actions for which he was criticised by his superiors and his reputation suffered. |
Признание его героем в Неаполе позволило Нельсону успешно заняться политикой и стать герцогом Бронте, за что он был подвергнут критике со стороны начальства, а его репутация серьёзно пострадала. |
In addition, we pay tribute to former President Nelson Mandela of South Africa for his role as Facilitator. Uganda and the other countries in the region will continue to exert every effort to bring about peace and stability in Burundi. |
В этой связи я благодарю правительства Южной Африки, Танзании и Габона за их неустанные усилия. Кроме того, мы воздаем должное бывшему президенту Южной Африки Нельсону Манделе за выполнение им роли посредника. |
The region wishes to pay special tribute to the late Mwalimu Julius Nyerere, who set the course for the negotiations, and to his successor, Nelson Mandela, for his extraordinary resolve and leadership in facilitating peace negotiations in Burundi. |
От имени стран региона я хотел бы воздать дань памяти покойного Мвалиму Джулиуса Ньерере, который проложил курс для переговоров в Бурунди, и выразить признательность его преемнику Нельсону Манделе за его необыкновенную решимость в руководстве мирными переговорами в Бурунди. |
Lutwidge's later version, in 1809, reported that Nelson and a companion had given chase to the bear, but on being questioned why, replied that "I wished, Sir, to get the skin for my father." |
Позднейшая версия истории, рассказанная Лютвиджем в 1809 году, гласила, что на вопрос о том, зачем Нельсону медведь, мичман ответил, что хотел подарить шкуру медведя отцу. |
Now, in a word, the answer is "rules." Bad rules can prevent the kind of win-win solution that's available when people can bring new technologies in and make them available to someone like Nelson. |
Ответ - одно слово: «Правила». Плохие правила могут препятствовать внедрению решений, от которых все только выиграют внедрению новых технологий и обеспечению доступа к ним людям, подобным Нельсону. Какие правила? |
It's beyond nelson's skill level. |
Нельсону ее не осилить. |
I said, let's here it for Nelson! |
Я сказал, аплодисменты Нельсону! |