The neocolonizing aspect of foreign interests and/or investors being given priority over the lands and water rights of indigenous peoples negatively affects the entire social, economic and political landscape. |
Тот факт, что иностранным капиталовложениям и/или инвесторам с их неоколониалистской сущностью отдается приоритет перед правами коренных народов на земельные и водные ресурсы, отрицательно влияет на весь социально-экономический и политический ландшафт. |
The Committee is deeply concerned about the high incidence of child-headed households, a phenomenon that it is linked to the HIV/AIDS pandemic and which negatively impacts on children's access to education. |
Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу большого количества случаев, когда дети выполняют функции главы семьи, явление, связанное с пандемией ВИЧ/СПИДа, которое отрицательно влияет на доступ детей к образованию. |
In fact, BTG2 activates proneural genes by associating with the promoter of Id3, a key inhibitor of proneural gene activity, and by negatively regulating its activity. |
На самом деле, BTG2 активизирует пронейральные гены, связанные с промотором ID3, ключевым ингибитором активности пронейральных генов, и отрицательно регулирующим их активность. |
The report concluded that the weakness of leadership, the lopsided organizational structure, duplication of functional responsibilities and blurred accountability affected negatively the financial position of the Centre and the confidence of its donors. |
В докладе сделан вывод о том, что слабость руководства, перекосы в организационной структуре, дублирование функциональных обязанностей и отсутствие четких процедур отчетности отрицательно сказываются на финансовом положении Центра и доверии к нему со стороны доноров. |
This Service also works with the legal representatives of juveniles who fail to fulfil their responsibilities for the upbringing or education of such young people or who negatively influence their behaviour or subject them to cruelty. |
Данная служба также ведёт работу в отношении законных представителей несовершеннолетних, которые не выполняют своих обязанностей по воспитанию, обучению или отрицательно влияют на их поведение, либо жестоко обращаются с ними. |
In one study, popularity was found to be negatively correlated with social anxiety, and children who were neglected by their peers reported higher social anxiety and fear of negative evaluation than other categories of children. |
Одно из проведённых исследований показало, что популярность отрицательно коррелирует с социальной тревожностью, и дети, непопулярные у сверстников, сообщили о более высоких уровнях тревоги и страха быть отрицательно оценёнными, чем контрольная группа. |
Due the weak economic situation in the country, many of the infrastructures in this area date from the colonial period and in many cases did not receive any rehabilitation, impacting negatively and making poor the situation of accommodation of the prison population. |
Из-за недостаточной развитости экономики страны многие объекты инфраструктуры в данной области датируются колониальным периодом и во многих случаях вообще не ремонтировались, что отрицательно сказывается на положении и условиях содержания заключенных. |
It is proposed that this interaction is mediated by electrostatic interactions between the positively charged amino acid residues in the cationic domain of dendrotoxin and the negatively charged residues in the ion channel pore. |
Предполагается что это взаимодействие инициируется электростатическими взаимодействиями между положительно заряженными радикалами аминокислот в катионной области дендротоксина и отрицательно заряженными радикалами в порах ионных каналов. |
In response to the question of sociologists Have you heard that on November 4 in Russia Russian marches are carried out under slogans of protecting the rights of Russians in Russia? three-quarters (75%) of citizens answered negatively. |
На вопрос социологов "Слышали ли вы о том, что 4 ноября в России проводятся"Русские марши" под лозунгами защиты прав русских в России? "три четверти (75%) граждан ответили отрицательно. |
Having said all this, it must be noted however that the rest of the general public negatively views the application of additional reservations and privileges to the Roma, arguing that the Roma should enjoy the same privileges as any other Lithuania's residents. |
Несмотря на вышеизложенное, следует отметить, что остальная часть широкой общественности отрицательно относится к предоставлению рома дополнительных исключений и привилегий, аргументируя своё негативное отношение тем, что рома должны пользоваться теми же привилегиями, что и остальные жители Литвы. |
They could be its main beneficiaries - if indeed agro-biotechnology keeps its promises - but they could also be the main losers if agro-biotechnology negatively affects biodiversity or if patented biotechnology disrupts traditional practices among farmers and makes access to seeds more difficult. |
Они могут стать главными бенефициарами агробиотехнологии, если она действительно сможет принести обещаемые выгоды, но они могут также понести наиболее значительные потери, если она отрицательно скажется на биологическом разнообразии или если запатентованная биотехнология приведет к нарушению традиционной практики для фермеров и осложнит доступ к рынкам посадочного материала. |
Negatively, Prokofya Ludmilovna. |
Отрицательно, Прокофья Людмиловна. |
Negatively charged analytes are retained longer in the capilliary due to their conflicting electrophoretic mobilities. |
Отрицательно заряженные молекулы дольше задерживаются в капилляре, ввиду противоречий в их электрофоретических подвижностях. |
They do not receive special training for these schools and there is, as a result, a high turnover of staff in these areas and low staff morale which impacts negatively on children's education. |
Они не проходят специальной подготовки для работы в этих школах, вследствие чего в этих районах возникает большая текучесть кадров, а сотрудникам трудно поддерживать свой моральный дух, что отрицательно сказывается на обучении детей. |