In the United States, the probabilities of having a second child among Mexican-born women who already have a child resemble those of native women of Mexican origin. |
В Соединенных Штатах вероятность появления второго ребенка у родившихся в Мексике женщин, уже имеющих одного ребенка, соответствует вероятности, присущей местным женщинам мексиканского происхождения. |
In addition, each club can register a Hong Kong, Macau, or Taiwan player of Chinese descent (excluding goalkeepers), provided that he registered as a professional footballer in one of those three association for the first time, as a native player. |
Кроме того, иностранцем не будет считаться один игрок китайского происхождения из Гонконга, Макао или Тайваня (за исключением вратарей) при условии, что как профессиональный игрок он впервые зарегистрирован в футбольной федерации одной из этих стран. |
Persons of Russian descent in the Baltic States were currently subject to various forms of discrimination; for example, in Estonia, native Russian-speakers in custody were permitted to lodge complaints only in the Estonian language, and it had to be good Estonian at that. |
Лица русского происхождения в государствах Балтии в настоящее время подвергаются дискриминации в самых разных формах; например, в Эстонии содержащиеся под стражей лица, которые говорят на своем родном - русском - языке, могут подать жалобу только на эстонском языке, причем на хорошем эстонском языке. |
NCCT Native Canadian Centre of Toronto |
НВАК Канадская ассоциация женщин коренного происхождения |
The Native Women's Association of Canada recommended Canada ensure full partnership of Aboriginal women in the joint implementation study by the Government and First Nations, required by Bill C-21, which removes exemption of the Indian Act from complaints of discrimination in the federal jurisdiction. |
Канадская ассоциация женщин коренного происхождения рекомендовала Канаде обеспечить полное участие аборигенок в совместном исследовании правительством и первыми нациями результатов законопроекта С-21, который устраняет изъятие, касающееся Закона об индейцах, из жалоб на дискриминацию в органы федеральной юстиции19. |
Selection of the new shelter locations were recommended by a Review Committee that included representatives from the Government of Canada, Indian Residential Schools Resolution Canada, the Assembly of First Nations and the Native Women's Association of Canada (NWAC). |
Выбор мест для строительства новых приютов был сделан по рекомендации Комитета по пересмотру в составе представителей правительства Канады, Программы урегулирования ситуации со школами-интернатами для индейцев (Канада), Ассамблеи "первых наций" и Канадской ассоциации женщин коренного происхождения (КАЖКП). |
The Government of Canada committed $479,798 to the Native Women's Association of Canada for a 32-month project (October 2007 to May 2010) on a "Violence Prevention Toolkit". |
Федеральное правительство также выделило Канадской ассоциации женщин коренного происхождения 479798 долл. на 32-месячный проект, рассчитанный на период с октября 2007 года по май 2010 года, для разработки комплекта учебных материалов по предупреждению насилия. |
In 2004, the estimated AIDS diagnosis rate among American Indians and Alaska Native adults and adolescents was 10.4 per 100,000 compared with 75.4 per 100,000 among African Americans, 26.8 per 100,000 among Hispanic Americans and 7.2 per 100,000 for white Americans. |
По оценкам, в 2004 году показатели инфицирования взрослых представителей и подростков американских индейцев и коренных жителей Аляски составляли на каждые 100000 человек 10,4 по сравнению с 75,4 среди американцев африканского происхождения, 26,8 среди испаноговорящих американцев и 7,2 по белокожим американцам. |
On average, however, migrant women are disadvantaged relative to native and foreign men as well as to native women, reflecting the double negative effect of being foreign and female. |
Однако в среднем женщины-мигранты находятся в неблагоприятном положении по сравнению с мужчинами, являющимися местными жителями или приехавшими из других стран, а также женщинами - уроженками принимающих стран, что отражает двойное негативное воздействие фактора иностранного происхождения и принадлежности к женскому полу. |
The treaties and conventions imposed on native peoples by the colonizers were nothing short of acts of dispossession of these peoples for the benefit of settlers, who received protection and assistance from their State of origin. |
Договоры и соглашения, которые навязывались туземцам колонизаторами, являлись на самом деле актами отчуждения собственности этих народов в интересах колонистов, которых защищало и которым помогало их государство происхождения. |
English does not have tetragraphs in native words (the closest is perhaps the sequence -ough in words like through), but chth is a true tetragraph when found initially in words of Greek origin such as chthonian. |
В английском языке нет тетраграфов (пожалуй, ближайшим является последовательность -ough в слове through «через»), но сочетание chth является тетраграфом в словах греческого происхождения, таких как chthonian. |
The majority of these manuscripts were from Árni's native Iceland, but he also acquired many important Norwegian, Danish and Swedish manuscripts, as well as a number of continental, provenance. |
Хотя абсолютное большинство рукописей собрания были собраны Арни Магнуссоном в Исландии, в нём присутствовали также рукописи норвежского, шведского и датского происхождения, а также ряд иных материалов. |
Of those indicating only one race, Native Hawaiian and Other Pacific Islanders constituted 9.4 percent of the population, as opposed to 0.1 percent nationally. |
На лиц азиатского происхождения также приходилась необычно высокая доля населения - 41,6% против 3,6%. |
HRSDC, the lead department of the Strategy, works in partnership with five national Aboriginal organizations - the Assembly of First Nations, the Inuit Tapiriit Kanatami, the Métis National Council, the Congress of Aboriginal Peoples, and the Native Women's Association of Canada. |
Управление по вопросам РЛРА является главным ведомством, ответственным за осуществление этой стратегии в Канаде, и действует в партнерстве с пятью отечественными организациями аборигенов - Ассамблеей коренных народов, Ассоциацией инуитов Тапириит Канатами, Национальный совет метисов, Конгресс коренных народов и Ассоциация канадских женщин коренного происхождения Канады. |