Английский - русский
Перевод слова Narrator
Вариант перевода Рассказчик

Примеры в контексте "Narrator - Рассказчик"

Примеры: Narrator - Рассказчик
Nathaniel Wingate Peaslee: The narrator of the story, a Professor of Political Economy at Miskatonic University, and, from 1908 until 1913, a victim of the Great Race of Yith. Натаниэль Уингейт Пизли (англ. Nathaniel Wingate Peaslee) - рассказчик этой истории, профессор и преподаватель политической экономики в Мискатоникском университете, которого с 1908 по 1913 года поразила амнезия.
In The Decemberists's song, "The Rake's Song" on The Hazards of Love album, the narrator murders his daughter by feeding her foxglove. В песне The Rake's Song из альбома The Hazards of Love американской рок-группы The Decemberists рассказчик убивает свою дочь, скармливая ей наперстянку.
The song is an uptempo backed by banjo and acoustic guitar, in which the narrator sings about being there for the one he loves: "Baby, I will be your parachute". В музыкальном плане песня «Parachute» исполняется с использованием банджо и акустической гитары, в которой рассказчик поёт о том, что он здесь для того, кого он любит: «Детка, скажи только слов и я буду здесь твоим парашютом».
Now convinced that the horror plaguing the mountain is connected to the Martense family, the narrator believes it to be the ghost of Jan Martense, and has spent the past weeks studying up on the family's history. Убежденный, что ужас, обрушивающийся на гору, связан с семьей Мартенсов, рассказчик обвиняет во всём призрак Яна Мартенса и предыдущие недели изучает историю голландской семьи.
The text is divided into three parts: "before Pim" - the solitary narrator journeys in the mud-dark until he encounters another creature like himself thereby forming a "couple". «До Пим» - одинокий рассказчик путешествует в темноте, пока он не встречает другое существо, как и он сам, таким образом, образуя «пару».
William Morris built on Chaucer in his novel A Dream of John Ball, published in 1888, creating a narrator who was openly sympathetic to the peasant cause, albeit a 19th-century persona taken back to the 14th century by a dream. Уильям Моррис опирался на Чосера в своём романе «Сон о Джоне Болле», опубликованном в 1888 году, в нём показан рассказчик, открыто симпатизирующий крестьянскому делу, который хоть и живёт в XIX веке, но во сне попадает в XIV век.
Narrator: I love toys! Рассказчик: Я обожаю игрушки!
Narrator: They took pictures. Рассказчик: Они делали фото.
Narrator: The tube-lipped nectar bat. Рассказчик: Это круглогубая нектарная летучая мышь.
Narrator: Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. Рассказчик: В конце концов, развал телефонной компании дал новый толчок гонке за будущим.
(Video) Narrator: Deep in a remote region of Cameroon, two hunters stalk their prey. (Видео): Рассказчик: Далеко в глубине отдалённого региона Камеруна, два охотника выслеживают свою добычу. Их зовут Патрис и Пэти.
Narrator: Recent research in cosmology has suggested that universes that produce Рассказчик: Недавние исследования в космологии предположили, что вселенные, которые создают больше беспорядка, или энтропии, в течение своей жизни
See what you think. (Video) Narrator: The tube-lipped nectar bat. (Видео) Рассказчик: Это круглогубая нектарная летучая мышь.
Narrator: When I find a chapter that I want to see, I justtouch the text and the system will format pages for me toread. Рассказчик: Как только я нахожу главу, которую хочупросмотреть, я касаюсь текста, и система показывает страницы, которые нужно читать.
And that's quite unique. Narrator: When he arches his back, he gains altitude. Рассказчик: Выгибая спину, он набирает высоту. Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Narrator: The medium introduced America to new products. Рассказчик: В конце концов, развал телефонной компании дал новый толчок гонке за будущим.
Sergeant (later Lieutenant) Joe Conti The game's narrator, served as the second-in-command of Able Company under Captain MacKay, and is a close friend to MacKay ever since recruit training. Сержант (позже лейтенант) Джо Конти - рассказчик игры, служил вторым в команде роты Эйбл» под командованием капитана МакКея, и является близким другом МакКея с тех пор, как он учился с ним в военном лагере.
On the first night (generally Monday), the narrator sees a strange horse outside the door: As I went home on Monday night as drunk as drunk could be, I saw a horse outside the door where my old horse should be. В первую ночь (обычно упоминается, что это понедельник), рассказчик приходит домой пьяным и видит странную лошадь во дворе: Я в понедельник шёл домой.
The blond-haired beauty suffers a savage beating at the Narrator's hands during a Fight Club session; the Narrator states that he "wanted to destroy something beautiful." Красавец-блондин оказывается избит Рассказчиком во время одного из боёв в клубе, после чего Рассказчик заявляет, что «хотел разрушить что-то красивое».
Narrator: They took pictures. Рассказчик: Они делали фото.
It's their Whobilation. NARRATOR: Наверняка, готовятся к юбилею города - [Рассказчик]
Narrator: Here they are arriving at Number 10, and look atthis lucky policeman gets to shake hands with the President of theUnited, and here comes the Prime Minister of the -? No. Рассказчик: Вот они подходят к резиденции премьер-министра, и полицейский удостаивается чести пожать руку самому ПрезидентуСША, а вслед за ним и Премьер-министру... а нет.
Narrator: Though they work in a wide-open office space spectacularly set under San Francisco's Oakland Bay Bridge, the team built their own little cubicles to fully experience the problems. Рассказчик: Хотя они работают в открытом офисном пространстве, живописно расположенном под мостом Сан-Франциско-Окленд Бэй-Бридж, команда создала свои собственные офисные кабинки, чтобы полностью прочувствовать проблему.
And so, after waiting patiently to be relevant again, our heroic Narrator steps back into his leading role to point out that when last we met, the entire village was busying itself with preparations for... И вот, долгое время терпеливо прождав в стороночке, наш героический рассказчик снова выходит на первый план, чтобы всем Напомнить: когда мы расстались, деревня смурфиков вовсю готовилась - к празднованию...
(Video) Narrator: Recent research in cosmology has suggested that universes that produce more disorder, or "entropy," over their lifetimes should tend to have more favorable conditions for the existence of intelligent beings such as ourselves. (Видео) Рассказчик: Недавние исследования в космологии предположили, что вселенные, которые создают больше беспорядка, или энтропии, в течение своей жизни имеют более благоприятные условия для существования разумных существ, таких как мы с вами.