Английский - русский
Перевод слова Narrator
Вариант перевода Рассказчик

Примеры в контексте "Narrator - Рассказчик"

Примеры: Narrator - Рассказчик
"It was the same old story", the narrator concludes. «Это была та же старая история», заканчивает рассказчик.
On looking at Jean Genet's life, you'll see that the narrator identifies with the author but reinvents the facts as he sees fit. Изучая жизнь Жана Жене, вы убедитесь, что рассказчик полностью отождествляет себя с автором, но сам переиначивает факты, как хочет.
And everybody's a narrator, because everybody has a story to tell. Каждый - рассказчик, потому что каждому есть что рассказать.
Narrator: When he arches his back, he gains altitude. Рассказчик: Выгибая спину, он набирает высоту.
Text: Wind tunnel tests Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
I am the unreliable narrator of my own story. Я ненадёжный рассказчик собственной истории.
I am not a good narrator. Я не особый рассказчик.
Memory is an unreliable narrator. Память - ненадёжный рассказчик.
And the narrator was standing over a crib. Рассказчик склонился над детской кроваткой.
Plus, the narrator was British. В добавок рассказчик был британцем.
The narrator introduces Tummler as a boy with "a marvelous persona", whom some people call "downright evil". Рассказчик представляет Таммлера как «прекрасную персону», которого некоторые называют «отродьем зла».
Patrick Warburton as Lemony Snicket, the narrator and member of V.F.D. who is tasked with explaining the events during the lives of the Baudelaires. Патрик Уорбертон - Лемони Сникет, рассказчик, которому поручено объяснять события из жизни Бодлеров.
Throughout the work, the narrator refers derisively to sentimental novels and calls attention to the ways in which events develop more realistically in his book. В течение всего произведения рассказчик постоянно насмехается над сентиментальными романами и рассказывает, как более реалистично развивались бы события в жизни.
While this book has many major and minor characters, these are among the most important: Toru Okada: The narrator and protagonist, Toru is a passive and often apathetic young man living in suburban Japan. Хотя эта книга имеет много основных и второстепенных персонажей, в число наиболее важных входят: Тору Окада: рассказчик и главный герой.
Nathanson, a pro-life (formerly pro-choice) obstetrician, serves as both the medical expert and narrator of the film, describing the events of the abortion as they unfold. Натансон, врач-гинеколог, выступает в фильме одновременно как медицинский эксперт и рассказчик, комментируя процесс аборта.
In George du Maurier's first novel ("Peter Ibbetson"), the narrator, in Part Five, refers to himself as a "King Cophetua" when he thinks about the daughter of the owner of a "small tripe and trotter shop". В первом романе английского писателя Джорджа дю Морье «Питер Иббетсон» (1891) рассказчик, в части пятой, мысленно называет себя королем Кофетуа, когда он с любовью думает о дочери владельца маленького магазина.
The narrator, Charles, lives with his friend Juste in a large boarding-house populated almost entirely with students like themselves (Charles is studying law and Juste medicine). Рассказчик Шарль живёт со своим другом Жюстом в большом пансионе, постояльцами которого в основном являются такие-же студенты (Шарль изучает юриспруденцию, Жюст - медицину).
Travelling from Odessa and Sevastopol, the narrator on board the steamboat meets a man called Ivan Shamokhin, who tells him a story of his love for a woman named Ariadna Kotlovich. На пути из Одессы к Севастополю, рассказчик на борту парохода встречает человека по имени Иван Шамохин, который рассказывает ему историю о своей любви к женщине, которую звали Ариадна Котлович.
The narrator: West's only friend, the narrator initially attaches himself to West in college out of a kind of hero worship mentality, awed at the daring of West's experiments. Рассказчик (англ. The Narrator) - единственный друг Уэста, который примкнул к нему в колледже, вдохновившись бесстрашием и смелостью экспериментов Уэста.
The narrator is going through a lot of emotional pain and mental pain. Рассказчик пребывает в состоянии сильных эмоциональных страданий и душевных страданий.
This may well take the form of placing the narrator in a role of which he has learnt from others. Это вполне может облекаться в такую форму, когда рассказчик описывает себя в чужой роли, подслушанной на стороне.
Two ex-convicts, working as ferrymen, and the narrator sit by the wood-fire at night. Двое бывших осуждённых, работающих перевозчиками, и сам рассказчик сидят ночью у костра.
Rent had a narrator after its workshop, У "Рент" появился рассказчик после прогона.
Vallière who is also the narrator, his friend Gregson, and Cook - "reminiscent of a Shakespearean clown" - are escaping from Zonraki, trying to cross the yet unknown country to reach the Gurano Hills. Рассказчик Вальер, его друг Грегсон и Кук - смахивающий «на шекспировского шута» - сбегают из Зонраки, пытаясь пересечь доселе неизвестную страну и достигнуть холмов Гурано.
The novel tells the story of two brothers in the early 1960s: Mitsusaburo, the narrator, a one-eyed, married English professor in Tokyo; and his younger brother Takashi, who has just returned from the US. Роман рассказывает историю двух братьев в начале 1960-х годов: рассказчик Мицусабуро (одноглазый женатый преподаватель английского языка в Токио) и его младший брат Такаси, который только что вернулся из США.