Английский - русский
Перевод слова Narrator

Перевод narrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассказчик (примеров 128)
In his commentary on Majnun's speech, the narrator always takes his side, which affects the reader's interpretation. В своих комментариях к речи Меджнуна, рассказчик всегда принимает его сторону, что влияет на интерпретацию читателя.
Narrator: And continue to get descriptions for each ofthese chapters. Рассказчик: И продолжу описанием для каждой главы.
Narrator: When he arches his back, he gains altitude. Рассказчик: Выгибая спину, он набирает высоту.
(Video) Narrator [in Norwegian]: Run it up and down. (Видео) Рассказчик [на норвежском]: Запускаете её вверх и вниз.
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food, but from the wind. Рассказчик: Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра.
Больше примеров...
Диктор (примеров 29)
Narrator: Number four. TK: No lettering or seals. Диктор: Четвёртое - ТК: Никаких букв и печатей.
Narrator: "Good Flag, Bad Flag." Диктор: «Хороший флаг, плохой флаг».
Narrator: Fundamentals of Laparoscopic Surgery. Диктор: Основы лапароскопической хирургии.
Narrator: A word about Galvao, a very rare kind of birdnative to Brazil. Диктор: Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии.
Narrator: With a mattress below and attached to a safety rope, Lynn began her 60-foot ascent. Lynn made it to the top in a perfect pairing of Hollywood and science. Диктор: С матрасом внизу, привязанная к страховочному тросу, Линн начинает 20-метровый подъём. Линн добралась до верха благодаря совершенному сочетанию Голливуда и науки.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 16)
Bill Kurtis (born William Horton Kuretich; September 21, 1940) is an American television journalist, producer, narrator, and news anchor. Билл Кёртис (при рождении Вильям Хортон Куретич (англ. William Horton Kuretich); род. 1940) - американский журналист, ведущий новостей и продюсер.
Then we'll have a narrator say, "Andrew is heartily endorsed by teachers, firemen, and Portland police." А потом ведущий скажет, что Эндрю поддерживают учителя, пожарные и полиция Портленда.
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces Видео. Ведущий: Воспитывая бонобо в обществе бонобо и людей, и отслеживая их развитие на протяжении двух десятков лет, учёные исследуют возможные механизмы
Video: Narrator: The wild Bonobo lives in central Africa, in the jungle encircled by the Congo River. Canopied trees as tall as 40 meters, 130 feet, grow densely in the area. Видео. Ведущий: Дикие бонобо обитают в джунглях Центральной Африки, опоясанных рекой Конго. Деревья высотой до 40 метров, создающие живой навес, растут плотно в этих краях.
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Больше примеров...
Рассказчица (примеров 5)
At night the narrator is able to see a woman behind bars within the complex design of the wallpaper. Ночью рассказчица видит женщину за решеткой в сложной конструкции обоев.
Natalka Butova, who was engaged in adopted narration and postscoring of fairy tales, did everything in the best possible way - an excellent narrator, a pleasant translation. Наталья Бутова, которая занималась адаптированным пересказом и озвучиванием сказок, сделала все хорошо - отличная рассказчица, приятный перевод. Помимо ее голоса, можно услышать и записи звуков природы, и фрагменты произведений классических композиторов, и музыкальные спецэффекты.
Although some claim the narrator slipped into insanity, others see the ending as a woman's assertion of agency in a marriage in which she felt trapped. В то время как некоторые утверждают, что рассказчица обезумела, другие истолковывают финал как обретение женской самости в браке, заставлявшем женщину чувствовать себя в ловушке.
The narrator in the story must do as her husband, who is also her doctor, demands, although the treatment he prescribes contrasts directly with what she truly needs - mental stimulation and the freedom to escape the monotony of the room to which she is confined. Рассказчица должна выполнять требования лечения, которое прописывает её муж-врач, и которые контрастируют с тем, в чём она действительно нуждается - умственной стимуляции и свободе вместо однообразия комнаты, в которую она заточена.
Through seeing the women in the wallpaper, the narrator realizes that she could not live her life locked up behind bars. Увидев женщин на обоях, рассказчица понимает, что не может проводить жизнь за решеткой.
Больше примеров...
Голос за кадром (примеров 11)
Narrator: Suspense, fun and intrigue. Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига.
Video: Narrator: America is in crisis - the economy, national security, the climate crisis. Голос за кадром: Америка находится в кризисе: экономика, национальная безопасность, климатический кризис.
Narrator: Repower America. It's time to get real. Голос за кадром: Repower America. Теперь это реально.
Narrator: It's about the liberation struggle. Голос за кадром: Это об освободительной борьбе.
Video: Narrator: It's about repowering America. Голос за кадром: Все дело в перестройке добычи энергии в Америке.
Больше примеров...
Майкл (примеров 79)
[Narrator] Michael arrived home in a good mood. Майкл вернулся домой в хорошем настроении.
[Narrator] So Michael went to speak with Marta... about the misunderstanding from the night before. И Майкл отправился обсудить с Мартой недоразумение, случившееся прошлым вечером.
[Narrator] Michael hadjust discovered that his father had escaped from the attic. Hello? Майкл только что обнаружил, что его отец сбежал с чердака.
[Narrator] Back at the high school, George Michael ran into Maeby. Тем временем в школе Джордж Майкл встретился с Мейби.
[Narrator] And George Michael went to the fund-raiser... for the sick student Maeby had mentioned... but was surprised not to see Maeby there. А Джордж Майкл отправился на благотворительную встречу с больной ученицей, про которую говорила Мейби, но к удивлению, кузину там не обнаружил.
Больше примеров...
Джоб (примеров 24)
[Narrator] And Gob finally felt that someone believed in him. И Джоб наконец-то почувствовал, что кто-то верит в него.
[Narrator] Gob raced his parents to the church... passing George Michael and Lindsay... who were soon followed by Mrs. Featherbottom. Джоб погнал с родителями в церковь... мимо Джорджа Майкла и Линдси... за которыми следовала миссис Мягкопоппинс.
[Narrator] And at another table, Gob was being taken out to lunch. А за соседним столиком сидел Джоб, которого вывели на обед.
[Narrator] In fact, Gob had started to alienate some of his colleagues. На самом деле, Джоб уже начал настраивать против себя некоторых коллег.
[Narrator] In fact, Gob had stolen it earlier cut down on the cost of the party. На самом деле, это Джоб украл его сегодня, чтобы сократить затраты на вечеринку.
Больше примеров...
Люсиль (примеров 19)
[Narrator] Lucille, meanwhile, was on the phone with Michael. Тем временем, Люсиль говорила с Майклом.
[Narrator] And Lucille confronted Oscar. А Люсиль ругалась с Оскаром.
[Narrator] And Oscar was giving Lucille a little Afternoon Deelite. А Оскар давал Люсиль немного "Дневного наваждения".
[Narrator] George Sr. Was abandoned and longed for Lucille... and Buster felt the same way. Джордж Старший остался один и тосковал по Люсиль... так же, как и Бастер.
[Narrator] And the next morning, the family met at Buster's send-off party... where Lucille was not keeping her feelings hidden. И следующим утром семья встретилась на прощальной вечеринке Бастера,... где Люсиль не показывала свои скрытые чувства.
Больше примеров...
Бастер (примеров 18)
[Narrator] And Buster went to his job as a dishwasher. А Бастер отправился на работу посудомойщиком.
[Narrator] And that's when Buster decided to sneak into Mexico to avoid the service. И тогда Бастер решил сбежать в Мексику, чтобы избежать армии.
[Narrator] Meanwhile, Buster had decided to pursue a new girlfriend: Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку.
[Narrator] In fact, Lucille had refused to drive him to the army base... so Buster was taking his very first bus ride. На самом деле, Люсиль отказалась вести его на военную базу, поэтому Бастер впервые в жизни поехал на автобусе.
[Narrator] And perhaps it was screaming it out loud... that made Buster realize that he missed Lucille 2. И вероятно прокричав эти слова вслух... Бастер понял, что соскучился по Люсиль-второй.
Больше примеров...