Английский - русский
Перевод слова Narrator

Перевод narrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассказчик (примеров 128)
The narrator, when introduced to Vernet, is called Sebastian. Рассказчик, при появлении Верне, называется Себастианом.
As another thunderstorm approaches, the narrator hides, and sees countless creatures emerge from the ground. Когда приходит новая гроза, рассказчик прячется и видит, как бесчисленные существа появляются из-под земли.
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things. Рассказчик: И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей.
Nathaniel Wingate Peaslee: The narrator of the story, a Professor of Political Economy at Miskatonic University, and, from 1908 until 1913, a victim of the Great Race of Yith. Натаниэль Уингейт Пизли (англ. Nathaniel Wingate Peaslee) - рассказчик этой истории, профессор и преподаватель политической экономики в Мискатоникском университете, которого с 1908 по 1913 года поразила амнезия.
See what you think. (Video) Narrator: The tube-lipped nectar bat. (Видео) Рассказчик: Это круглогубая нектарная летучая мышь.
Больше примеров...
Диктор (примеров 29)
Narrator: Number four. TK: No lettering or seals. Диктор: Четвёртое - ТК: Никаких букв и печатей.
(Video) Narrator: Exploration is a physical process of putting your foot in places where humans have never stepped before. (Видео) Диктор: Исследование - это физический процесс, при котором ты ступаешь там где никто до тебя не ступал.
Narrator: A word about Galvao, a very rare kind of birdnative to Brazil. Диктор: Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии.
(Video) Narrator: The following takes place between the minutes of 2:15 p.m. and 2:18 p.m., in the months preceding the presidential primaries. (Видео) Диктор: События происходят между 14:15 и 14:18 пополудни в месяцы, предшествующие выборам кандидатов в президенты.
[Narrator] Notice it wasn't something the narrator said. Заметьте, что диктор так не говорил.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 16)
Then we'll have a narrator say, "Andrew is heartily endorsed by teachers, firemen, and Portland police." А потом ведущий скажет, что Эндрю поддерживают учителя, пожарные и полиция Портленда.
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine? Ведущий: Никто из нас, ни бонобо, ни человек, не может даже представить себе?
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Narrator: ...hundreds of others. Ведущий: ...сотни других.
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Больше примеров...
Рассказчица (примеров 5)
At night the narrator is able to see a woman behind bars within the complex design of the wallpaper. Ночью рассказчица видит женщину за решеткой в сложной конструкции обоев.
Natalka Butova, who was engaged in adopted narration and postscoring of fairy tales, did everything in the best possible way - an excellent narrator, a pleasant translation. Наталья Бутова, которая занималась адаптированным пересказом и озвучиванием сказок, сделала все хорошо - отличная рассказчица, приятный перевод. Помимо ее голоса, можно услышать и записи звуков природы, и фрагменты произведений классических композиторов, и музыкальные спецэффекты.
Although some claim the narrator slipped into insanity, others see the ending as a woman's assertion of agency in a marriage in which she felt trapped. В то время как некоторые утверждают, что рассказчица обезумела, другие истолковывают финал как обретение женской самости в браке, заставлявшем женщину чувствовать себя в ловушке.
The narrator in the story must do as her husband, who is also her doctor, demands, although the treatment he prescribes contrasts directly with what she truly needs - mental stimulation and the freedom to escape the monotony of the room to which she is confined. Рассказчица должна выполнять требования лечения, которое прописывает её муж-врач, и которые контрастируют с тем, в чём она действительно нуждается - умственной стимуляции и свободе вместо однообразия комнаты, в которую она заточена.
Through seeing the women in the wallpaper, the narrator realizes that she could not live her life locked up behind bars. Увидев женщин на обоях, рассказчица понимает, что не может проводить жизнь за решеткой.
Больше примеров...
Голос за кадром (примеров 11)
Most of the tape has audio garbled and the text subtitled and read by a narrator, so the accuracy of the tape is in question. На большинстве пленки звучание искажено, а текст подаётся субтитрами и его читает голос за кадром, поэтому точность плёнки остаются под вопросом.
Narrator: Suspense, fun and intrigue. Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига.
Narrator: Repower America. It's time to get real. Голос за кадром: Repower America. Теперь это реально.
Video: Narrator: It's about repowering America. Голос за кадром: Все дело в перестройке добычи энергии в Америке.
Narrator: It's about the liberation struggle. Голос за кадром: Это об освободительной борьбе.
Больше примеров...
Майкл (примеров 79)
[Narrator] Michael hoped to impress his father. Майкл надеялся впечатлить отца.
[Narrator] Meanwhile, Michael was still up in the attic. Тем временем, Майкл всё ещё сидел на чердаке.
You're massaging my heart right now, Michael Cordero. LATIN LOVER NARRATOR: Ты словно погладил мое сердце, Майкл Кордеро.
NARRATOR: But perhaps, had Michael not have lied, he wouldn't have felt suspicious when, moments later, - he received a return call from his son... Но, возможно, если бы Майкл не соврал, он бы не заподозрил неладное, когда через пару минут ему перезвонил сын...
[Narrator] And finally, with both the approval of Sally's the lack of approval of his own, Michael was ready to make his move. И в конце концов, с одобрения отца Салли... и без одобрения его собственного, Майкл приготовился сделать решительный шаг.
Больше примеров...
Джоб (примеров 24)
[Narrator] And Gob was just depressed enough to do so. А Джоб был достаточно расстроен, чтобы согласиться.
[Narrator] Lucille was suspicious that Gob was up to some sort of power grab. Люсиль стала подозревать, что Джоб затеял захват власти.
[Narrator] And that night, Michael went to help Sally... with the car problems Gob had created. Тем вечером Майкл отправился помогать Салли... с проблемами с машиной, которые устроил Джоб.
[Narrator] In fact, Gob had started to alienate some of his colleagues. На самом деле, Джоб уже начал настраивать против себя некоторых коллег.
[Narrator] In fact, Gob had stolen it earlier cut down on the cost of the party. На самом деле, это Джоб украл его сегодня, чтобы сократить затраты на вечеринку.
Больше примеров...
Люсиль (примеров 19)
[Narrator] And Lucille called on an old lover. А Люсиль пришла к своему бывшему любовнику.
[Narrator] Lucille was left alone with her oldest son at the courthouse. Люсиль сидела в зале суда наедине со своим старшим сыном.
[Narrator] Lucille, meanwhile, was on the phone with Michael. Тем временем, Люсиль говорила с Майклом.
[Narrator] And Lucille awoke, half in the bag. А Люсиль очнулась, будучи наполовину в мешке.
[Narrator] And Oscar was giving Lucille a little Afternoon Deelite. А Оскар давал Люсиль немного "Дневного наваждения".
Больше примеров...
Бастер (примеров 18)
[Narrator] When Buster inadvertently bid on Lucille 2. Когда Бастер нечаянно поставил на Люсиль-вторую.
[Narrator] Buster was talking to the police when Oscar found a clue. Бастер звонил в полицию, когда Оскар нашел улику.
[Narrator] Buster, meanwhile, was sharing his failure... with someone who was well-versed on the subject. Бастер, тем временем, делился своим провалом, с тем, кто в этом был достаточно опытен.
[Narrator] So Buster gets a hook replacement. И Бастер заменил крюк.
[Narrator] Meanwhile, Buster had decided to pursue a new girlfriend: Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку.
Больше примеров...