Английский - русский
Перевод слова Narrator

Перевод narrator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассказчик (примеров 128)
And the last question I have, then, why would Marlow, why would our narrator, point-blank lie when Kurtz' fiancée asks him what Kurtz' final words were? Вопрос этот таков: почему Марлоу, наш рассказчик, соврал невесте Курта, когда она спросила... о его последних словах?
Text: Wind tunnel tests Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
(Narrator) Tonight on "Miami Vice". (Рассказчик) Сегодня вечером в "Полиция Майами: Отдел Нравов".
The narrator: West's only friend, the narrator initially attaches himself to West in college out of a kind of hero worship mentality, awed at the daring of West's experiments. Рассказчик (англ. The Narrator) - единственный друг Уэста, который примкнул к нему в колледже, вдохновившись бесстрашием и смелостью экспериментов Уэста.
(Video) Narrator: Recent research in cosmology has suggested that universes that produce more disorder, or "entropy," over their lifetimes should tend to have more favorable conditions for the existence of intelligent beings such as ourselves. (Видео) Рассказчик: Недавние исследования в космологии предположили, что вселенные, которые создают больше беспорядка, или энтропии, в течение своей жизни имеют более благоприятные условия для существования разумных существ, таких как мы с вами.
Больше примеров...
Диктор (примеров 29)
(Video) Narrator: A tiny airplane, the AV Pointer serves for surveillance. (Видео) Диктор: Крошечный самолёт AV Pointer служит для разведки.
Narrator: Never use writing of any kind. Диктор: Никогда не используйте надписи.
Narrator: Exploration is a physical process of putting your foot in places where humans have never stepped before. Диктор: Исследование - это физический процесс, при котором ты ступаешь там где никто до тебя не ступал.
Narrator: A word about Galvao, a very rare kind of birdnative to Brazil. Диктор: Пару слов о Гальвао, очень редком виде птиц, проживающем в Бразилии.
(Video) Narrator: For a chance to win the first free ticket to space, look for specially marked packages of Diet 7-Up. When you want the taste that won't weigh you down, the only way to go is up. (Видео) Диктор: Чтобы выиграть первый бесплатный билет в космос, ищите пометки на упаковках диетического 7-Up. Когда вы выбираете вкус, который вас не утяжеляет, единственный путь - вверх.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 16)
Narrator: None of us, Bonobo or human, can possibly even imagine? Ведущий: Никто из нас, ни бонобо, ни человек, не может даже представить себе?
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces may have operated during human evolution. Видео. Ведущий: Воспитывая бонобо в обществе бонобо и людей, и отслеживая их развитие на протяжении двух десятков лет, учёные исследуют возможные механизмы воздействия культуры на эволюцию человека.
Video: Narrator: By raising Bonobos in a culture that is both Bonobo and human, and documenting their development across two decades, scientists are exploring how cultural forces Видео. Ведущий: Воспитывая бонобо в обществе бонобо и людей, и отслеживая их развитие на протяжении двух десятков лет, учёные исследуют возможные механизмы
I believe I am what is commonly referred to as an "unreliable narrator". Я уверен я тот кого обычно относят к ведущий на которого нельзя положиться
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd - hundreds of people - apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. Ведущий: Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Больше примеров...
Рассказчица (примеров 5)
At night the narrator is able to see a woman behind bars within the complex design of the wallpaper. Ночью рассказчица видит женщину за решеткой в сложной конструкции обоев.
Natalka Butova, who was engaged in adopted narration and postscoring of fairy tales, did everything in the best possible way - an excellent narrator, a pleasant translation. Наталья Бутова, которая занималась адаптированным пересказом и озвучиванием сказок, сделала все хорошо - отличная рассказчица, приятный перевод. Помимо ее голоса, можно услышать и записи звуков природы, и фрагменты произведений классических композиторов, и музыкальные спецэффекты.
Although some claim the narrator slipped into insanity, others see the ending as a woman's assertion of agency in a marriage in which she felt trapped. В то время как некоторые утверждают, что рассказчица обезумела, другие истолковывают финал как обретение женской самости в браке, заставлявшем женщину чувствовать себя в ловушке.
The narrator in the story must do as her husband, who is also her doctor, demands, although the treatment he prescribes contrasts directly with what she truly needs - mental stimulation and the freedom to escape the monotony of the room to which she is confined. Рассказчица должна выполнять требования лечения, которое прописывает её муж-врач, и которые контрастируют с тем, в чём она действительно нуждается - умственной стимуляции и свободе вместо однообразия комнаты, в которую она заточена.
Through seeing the women in the wallpaper, the narrator realizes that she could not live her life locked up behind bars. Увидев женщин на обоях, рассказчица понимает, что не может проводить жизнь за решеткой.
Больше примеров...
Голос за кадром (примеров 11)
Video: Narrator: America is in crisis - the economy, national security, the climate crisis. Голос за кадром: Америка находится в кризисе: экономика, национальная безопасность, климатический кризис.
Narrator: Repower America. It's time to get real. Голос за кадром: Repower America. Теперь это реально.
(Video) Narrator: In a mass raid, high-speed bombers could be in on us before we could determine their tracks. (Видео) Голос за кадром: При массовой атаке высокоскоростные бомбардировщики могут напасть на нас раньше, чем мы определим их траекторию.
Narrator: Suspense, fun and intrigue. Голос за кадром: «Напряжение, веселье и интрига.
Narrator: It's about the liberation struggle. Голос за кадром: Это об освободительной борьбе.
Больше примеров...
Майкл (примеров 79)
[Narrator] And Michael returned home a free man. А Майкл вернулся домой свободным человеком.
[Narrator] As a result, Michael was awkward around her. В результате Майкл чувствовал себя неловко в ее присутствии.
[Narrator] And that's when George Michael finally got close to Maeby... who, by the way, might not be his biological cousin. И вот, когда Джорж Майкл наконец-то оказался близко к Мэйби. которая, между прочим, могла и не быть ее биологической кузиной.
[Narrator] And finally, with both the approval of Sally's the lack of approval of his own, Michael was ready to make his move. И в конце концов, с одобрения отца Салли... и без одобрения его собственного, Майкл приготовился сделать решительный шаг.
[Narrator] Michael hadjust found out... Майкл только что обнаружил,...
Больше примеров...
Джоб (примеров 24)
[Narrator] Gob had recently made a recording of his ventriloquism act. Недавно Джоб сделал запись своего выступления.
[Narrator] And Gob was just depressed enough to do so. А Джоб был достаточно расстроен, чтобы согласиться.
[Narrator] And Gob couldn't move freely. А Джоб не мог свободно передвигаться.
[Narrator] Gob had to do the right thing. Джоб принял единственно верное решение.
[Narrator] In fact, the man was Ice, a bounty hunter... that Gob hired to follow Michael. На самом деле, это был Айс, охотник за головами... которого Джоб нанял, чтобы следить за Майклом.
Больше примеров...
Люсиль (примеров 19)
[Narrator] Lucille was left alone with her oldest son at the courthouse. Люсиль сидела в зале суда наедине со своим старшим сыном.
[Narrator] And Lucille awoke, half in the bag. А Люсиль очнулась, будучи наполовину в мешке.
[Narrator]Just then, Lucille arrived, craving a frozen banana. И только тогда прибыла Люсиль, страстно желающая замороженный банан.
[Narrator] In fact, Oscar had started to perceive that Lucille was pulling away from him. На самом деле до Оскара начало доходить, что Люсиль от него отдаляется.
[Narrator] George Sr. Was abandoned and longed for Lucille... and Buster felt the same way. Джордж Старший остался один и тосковал по Люсиль... так же, как и Бастер.
Больше примеров...
Бастер (примеров 18)
[Narrator] So Buster gets a hook replacement. И Бастер заменил крюк.
[Narrator] And Buster visits the general. И Бастер посещает генерала.
[Narrator] The next day, Buster was happy. На следующий день Бастер был счастлив.
[Narrator] Meanwhile, Buster had decided to pursue a new girlfriend: Тем временем Бастер решил заполучить себе новую подружку.
[Narrator] George Sr. Was abandoned and longed for Lucille... and Buster felt the same way. Джордж Старший остался один и тосковал по Люсиль... так же, как и Бастер.
Больше примеров...