Английский - русский
Перевод слова Narrator
Вариант перевода Рассказчик

Примеры в контексте "Narrator - Рассказчик"

Примеры: Narrator - Рассказчик
Narrator: And this central box connects the whole system together. Рассказчик: Эта центральная коробка соединяет всю систему.
(Narrator: And this central box connects the whole system together. (Рассказчик: Эта центральная коробка соединяет всю систему.
(Narrator: The Spyfish is a revolutionary subaquatic video camera. (Рассказчик: Spyfish является революционной подводной видеокамерой.
Narrator: Number three, use two to three basic colors. Рассказчик: Третье - используйте 2-3 основных цвета.
Narrator: This is another example of a page with glossarywords highlighted in red. Рассказчик: Это ещё один пример страницы с глоссарием слов, выделенных красным.
Text: Wind tunnel tests Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
Narrator: As the hunters display their kills, something surprising happens. Рассказчик: Когда охотники демонстрируют свои трофеи, происходит кое-что неожиданное.
Narrator: Eventually, these beasts are going to live in herds on the beaches. Рассказчик: Со временем эти звери будут жить в стадах на пляжах.
Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. Рассказчик: Около 2500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются.
(Narrator) Tonight on "Miami Vice". (Рассказчик) Сегодня вечером в "Полиция Майами: Отдел Нравов".
Narrator [in Norwegian]: Then a bit of flirting while the food is digested. Рассказчик [на норвежском]: Немного флирта, пока переваривается пища.
Narrator: All of industry was in play, as investors flocked to place their bets. Рассказчик: Когда инвесторы стеклись делать ставки, в игру вступили все отрасли.
(Video) Narrator: Some 1,500 miles south of the tropics, between Chile and Bolivia, the Andes completely change. (Видео) Рассказчик: Около 2500 км к югу от тропиков между Чили и Боливией Анды полностью меняются.
(Video) Narrator [in Norwegian]: Run it up and down. (Видео) Рассказчик [на норвежском]: Запускаете её вверх и вниз.
Narrator: The mechanical beasts will not get their energy from food, but from the wind. Рассказчик: Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра.
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens for the computer and for family photos. Рассказчик: Первая группа строит кабинку, в которой стены являеются мониторами для компьютера и для семейных фото.
Narrator: When I find a chapter that I want to see, I just touch the text and the system will format pages for me to read. Рассказчик: Как только я нахожу главу, которую хочу просмотреть, я касаюсь текста, и система показывает страницы, которые нужно читать.
(Video) Narrator: The pyramids, the Colosseum, the New York subway system and TV dinners, ancient and modern wonders of the man-made world all. (Видео) Рассказчик: Пирамиды, Колизей, метро в Нью-Йорке и полуфабрикаты - созданные человеком чудеса древности и современного мира.
Narrator: The first group builds a cubicle in which the walls are screens for the computer and for family photos. Рассказчик: Первая группа строит кабинку, в которой стены является мониторами для компьютера и для семейных фото.
Narrator: The pyramids, the Colosseum, the New York subway system and TV dinners, ancient and modern wonders of the man-made world all. Рассказчик: Пирамиды, Колизей, метро в Нью-Йорке и полуфабрикаты - созданные человеком чудеса древности и современного мира.
(Video) I'm getting dizzy... Narrator: I love toys! (Видео) Кружится голова... Рассказчик: Я обожаю игрушки!
Text: Jetman - Yves Rossy Grand Canyon (Video) Narrator: Many of the tests are conducted while Yves is strapped onto the wing, because Yves' body is an integral part of the aircraft. Текст: Реактивный Человек-самолет Ив Росси Большой Каньон (Видео) Рассказчик: Многие тесты проводятся в то время как Ив привязан к крылу, потому что тело Ива является неотъемлемой частью летательного аппарата.
Narrator: And so he walked, and as he walked he saw things. Рассказчик: И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей.
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
The narrator is this narcissistic anti-hero, but he's also a lot like my dad, so now I'm like, was my dad this bad in real life as this narrator is? Этот рассказчик самовлюбленный анти-герой, но он так же похож на моего папу, так теперь я думаю, был ли мой папа таким плохим в реальной жизни как этот рассказчик?