Английский - русский
Перевод слова Myriad
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Myriad - Множество"

Примеры: Myriad - Множество
The private sector comprises a myriad of different industries, corporate cultures and business models. Частный сектор охватывает множество различных предприятий, разновидностей корпоративной культуры и бизнес-моделей.
In practice, these procedures have rarely been followed in full, and the Panel's analysis found myriad flaws. На практике эти процедуры редко соблюдаются в полном объеме, и в ходе своего анализа Группа выявила множество нарушений.
This speed, however, is no longer sufficient to take advantage of the myriad new capabilities of the Internet. Такая скорость, однако, уже не является достаточной, чтобы задействовать множество новых возможностей Интернета.
The Singapore Public Service, for all its achievements, cannot single-handedly address the myriad complex problems of the present and future. Государственная служба Сингапура при всех своих достижениях не может в одиночку решать множество сложных проблем, стоящих перед ней в настоящем и прогнозируемых на будущее.
Rapid urbanization without proper planning entails a myriad of water-related issues. Стремительная урбанизация без должного планирования породит множество связанных с водными ресурсами проблем.
In the area of trade, for example, several United Nations entities perform a myriad of functions. Например, в области торговли несколько органов Организации Объединенных Наций выполняют множество функций.
ONS has myriad disparate legacy systems that are difficult and costly to support. УНС имеет множество неоднородных унаследованных систем, поддержка которых сопряжена с трудностями и большими расходами.
The reality is that disarmament and non-proliferation are serious issues with myriad implications, national and global. Суть в том, что разоружение и нераспространение - это серьезные проблемы, имеющие множество аспектов, как национальных, так и глобальных.
There will always be a myriad of important international issues, but none should detract from the attention that Afghanistan deserves. Всегда будет множество важных международных вопросов, но ничто не должно отвлекать внимание от Афганистана.
There are myriad factors that can increase the vulnerability to HIV of the many millions of refugees and internally displaced people around the world. Существует множество факторов, которые могут повысить уязвимость к ВИЧ миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц во всем мире.
There are myriad weapons, vehicles and strategies to master, not to mention an extremely intricate backstory. Здесь множество оружия, транспортных средств и стратегий для изучения, не говоря уже о чрезвычайно сложной предыстории.
The widespread adoption of information technology in the developing world opens up myriad possibilities; we are only at the beginning. Широкое внедрение информационных технологий в развивающийся мир открывает множество возможностей и мы находимся лишь в начале этого пути.
In many cultures, the word vote can mean a myriad of things. Во многих культурах это слово может означать множество вещей.
You are singular and myriad, one and many. Ты - единство и множество, всё и ничего.
It will be recalled that the Convention imposes myriad duties of cooperation. Следует напомнить, что эта Конвенция подразумевает множество обязанностей в области сотрудничества.
Upon scrutiny, a myriad of laws concerning children can be found in all countries at the national and local levels. При внимательном рассмотрении во всех странах на национальном и местном уровнях может быть найдено множество законов, касающихся детей.
This is a replacement for the myriad of reporting modules that characterise the existing systems. Оно замещает собой множество отчетных модулей, характеризующих существующие системы.
There could be a myriad of reasons for this situation. Можно привести множество причин, объясняющих эту ситуацию.
Finally a myriad of small companies was created and their shareholders are invariably powerful individuals in the Rwandan nomenklatura or in RCD structures. И наконец, было создано множество других мелких компаний, чьи акционеры неизменно являются могучими фигурами в руандийском аппарате и в структурах КОД.
The world is home to a myriad of different peoples, languages, cultures, customs and traditions. В мире существует великое множество различных народов, языков, культур, обычаев и традиций.
The HGDP and other similar projects never have responded adequately to the myriad fundamental ethical questions concerning their proposals. ПМГЧ и другие аналогичные проекты никогда адекватно не реагировали на множество фундаментальных этических проблем, порождаемых их реализацией.
Occupation, regardless of its duration, gives rise to a myriad of human, legal and political problems. Оккупация, независимо от ее продолжительности, порождает множество гуманитарных, правовых и политических проблем.
Yet, there is a myriad of reports on instances of torture. Тем не менее, имеется множество сообщений о применении пыток.
In addition, there is a myriad of about 214 other ethnic and sub-ethnic groups. Кроме того, существует множество - около 214 - других этнических и субэтнических групп.
When drafting a general comment the Committee must therefore be mindful of the myriad situations existing in the various regions of the world. Комитет, таким образом, должен при разработке своего замечания общего порядка учитывать множество ситуаций, существующих в различных регионах мира.