Wagner was a professor at the University of Munich, and curator of the Zoologische Staatssammlung (State Zoology Collection). |
Вагнер был профессором зоологии в Мюнхенском университете и куратором государственного зоологического собрания. |
First working 5-qubit NMR computer demonstrated at the Technical University of Munich. |
2000 Первый работающий пяти кубитный ЯМР-компьютер был продемонстрирован в Мюнхенском техническом университете. |
In summer 1432 at the latest, Agnes Bernauer was an integral part of the Munich court. |
Самое позднее к лету 1432 года Агнес уже играла важную роль при мюнхенском дворе. |
In fall 2012 the Munich museum Haus der Kunst opened an exhibition about the work of the label called ECM - A Cultural Archaeology. |
В 2012 году в мюнхенском Доме искусства прошла выставка, посвящённая ECM, - A Cultural Archaeology. |
From 1973 to 1997 he held a lectureship in "Cybernetical Aesthetic" at Munich University (later computer graphics - computer art). |
С 1973 по 1997 Франке ведёт курс «Кибернетическая эстетика» (переименованный затем в «Компьютерную графику») в Мюнхенском университете. |
This impressive, 5-star hotel is ideally situated in Munich Airport, right beside Terminal 1, and offers modern accommodation within a building of contemporary architectural design. |
Этот роскошный пятизвездочный отель идеально расположен в мюнхенском аэропорту рядом с 1 терминалом. Прекрасно оборудованные номера располагаются в здании с современной архитектурой. |
Nat. in 1966 from the Munich University of Technology, studying under Friedrich L. Bauer and Joseph Stoer. |
В 1966 году получил степень доктора естественных наук в Мюнхенском техническом университете, где учился у Фридриха Бауэра и Йозефа Стёра. |
This 2-star hotel and hostel offers comfortable rooms in Munich's Schwabing district. It benefits from great transport links to the Marienplatz square and city centre, just a 20-minute journey away. |
В этом двухзвёздочном отеле и хостеле, расположенном в мюнхенском районе Швабинг, предлагаются комфортабельные номера. |
Already in 1883, Eckenfelder had exhibited his Überschwemmung im Neckarthal (Flooding in the Neckar Valley) at the international art exhibition in the Glaspalast in Munich. |
В 1883 году он, со своей картиной «Наводнение в долине Неккара» впервые участвует в Международной художественной выставке в мюнхенском Стеклянном дворце. |
It is very cynical for the representative of a country whose forces brutally invaded and continue to occupy my country to invoke the Munich Agreement. |
Весьма цинично прозвучало упоминание о мюнхенском сговоре в выступлении представителя страны, вооруженные силы которой грубо вторглись в мою страну и продолжают оккупировать ее. |
From 1914-1917, following a short-term military service involvement, he conducted research, both at the University of Munich and University of Vienna. |
С 1914 по 1917 год, после кратковременной военной службы, он проводил исследования восприятия детьми музыкальных ритмов и мелодий как в Мюнхенском университете, так и в Венском университете. |
In 1639, he became a Jesuit in Landsberg, and from 1641 to 1645 taught at the University of Munich, before returning to Dillingen to start theological studies, which he completed in Ingolstadt in 1649. |
В 1639 году он стал иезуитом в Ландсберге, в 1641-1645 годах учился в Мюнхенском университете, затем вернулся в Диллинген и начал изучение теологии, закончив в Ингольштадте в 1649 году. |
He studied art, theater history, and German literature at Munich's Ludwig-Maximilian University; took acting and singing classes; and was a member of the student theater group. |
Он изучал театральную историю и искусство, а также немецкую литературу в Мюнхенском университете Людвига-Максимилиана, посещал занятия по актерскому искусству и пению, а также был членом студентской театральной группы. |
Hertz always had a deep interest in meteorology, probably derived from his contacts with Wilhelm von Bezold (who was his professor in a laboratory course at the Munich Polytechnic in the summer of 1878). |
У Герца всегда был глубокий интерес к метеорологии, вероятно, приобретённый в результате его контактов с Вильгельмом фон Бецольдом (он был профессором Герца по лабораторному курсу в Мюнхенском Политехникуме летом 1878). |
Since 2009 he studied business administration in Munich University of Applied Sciences and joined EADS in Munich in 2010. |
С 2009 года он изучал бизнес управление в Мюнхенском университете прикладных наук и затем начал работать в EADS в Мюнхене. |
In 2000 she moved to Munich, Germany, to study documentary film and communication sciences at the University of Television and Film Munich. |
В 2000 году переехала в Мюнхен для изучения документального кинематографа в Мюнхенском институте телевидения и кинематографии. |
Enjoying striking views, this 5-star hotel is set in the green Arabellapark, part of Munich's exclusive Bogenhausen district, just a 10-minute U-Bahn (underground) ride from the city centre. |
Этот пятизвездочный отель находится в парке Арабелла в фешенебельном мюнхенском квартале Богенхаузен, всего в 10 минутах езды на метро (U-Bahn) от центра города. Из его окон открывается великолепный вид на город. |