The multi-nationalization of the sector is illustrated in Latin America, where global multinationals constitute 70 - 80 per cent of the top five chains in most countries. |
Интернационализация данного сектора отчетливо видна в Латинской Америке, где на долю глобальных многонациональных компаний приходится 7080% пяти ведущих торговых сетей в большинстве стран. |
A second paper will be presented by Richard Barnabé to consider improved mechanisms for coordinated data collection from multinationals, along with the implications for business register standards and harmonized survey concepts and questionnaires. |
Второй документ, который представит Ричард Барнабе, будет посвящен усовершенствованным механизмам скоординированного сбора данных от многонациональных компаний, а также последствиям их применения для стандартов ведения коммерческих регистров, согласованных концепций наблюдения и вопросников. |
Similarly, it could take a lead role in restraining the tax competition designed to attract multinationals - competition that, as noted earlier, often results in the lion's share of the benefits of FDI accruing to the foreign investor. |
Точно так же она могла бы занять ведущее место в ограничении налоговой конкуренции, ориентированной на привлечение многонациональных компаний, т.е. |
Indeed, if multinationals and developed countries had an "Interpol" to track down and arrest countries charged with being havens for business piracy, China would likely top the "Most Wanted" list because of its lack of protection of intellectual property rights (IPR). |
Действительно, если у многонациональных компаний и развитых стран имелся бы свой «Интерпол», позволяющий отслеживать страны, подозреваемые в попустительстве бизнес-пиратству, то с большой долей вероятности Китай бы возглавил список главных подозреваемых, поскольку права интеллектуальной собственности в стране Китае защищены явно недостаточно. |
In terms of market structure, the environmental industry is characterized by a few dominant multinationals operating in the waste and water management sector and a large number of small and medium-sized firms in solid waste management, including in developing countries. |
Что касается структуры экологической промышленности, то она характеризуется доминированием нескольких многонациональных компаний в секторе сбора и удаления отходов и очистки сточных вод и наличием большого числа малых и средних фирм в секторе сбора и удаления твердых отходов, в том числе в развивающихся странах. |
This was developed in partnership with a tripartite committee comprising representatives from the local and multinationals companies, government agencies, employees' and employers' unions. |
Этот пакет был разработан в сотрудничестве с трехсторонним комитетом, в состав которого входят представители местных и многонациональных компаний, правительственных учреждений, профессиональных союзов наемных работников и работодателей. |
How multinationals would alter the picture was uncertain, because production by multilaterals in peripheral countries increased local production and employment, but on the other hand profits were usually repatriated, benefiting the country of origin of the multinational. |
Как изменится картина в результате деятельности многонациональных компаний, остается неясным, так как их деятельность в периферийных странах способ-ствует росту производства и занятости на местах, но с другой стороны, их доходы обычно репатриируются, в результате чего выигрывает страна происхождения многонациональной компании. |
The Task Force on the recording of certain activities of multinationals in national accounts was set up in 2007 by the Eurostat National Accounts Working Group to investigate the problems that statisticians have to face when dealing with the activity of multinationals. |
Целевая группа по регистрации определенных видов деятельности многонациональных компаний в национальных счетах была создана в 2007 году Рабочей группой по национальным счетам Евростата для изучения проблем, с которыми сталкиваются статистики в связи с деятельностью многонациональных корпораций. |
'Cause the multinationals dictate the conditions. |
Сейчас все под диктатом многонациональных компаний. |