Примеры в контексте "Multilingual - Языков"

Примеры: Multilingual - Языков
Easy access to literacy learning is facilitated by using the mother tongue of learners, most frequently structured within a multilingual approach that gives access, at a second stage, to other languages that learners wish to acquire. Использование родного языка учащихся упрощает доступ к процессу овладения грамотой и чаще всего становится частью многоязычного подхода, предусматривающего на втором этапе изучение других языков, которыми желают овладеть учащиеся.
The programme also facilitated the creation of language committees and multilingual teaching and learning materials for 7 of the 10 languages of the Chittagong Hill Tracts, some of which have not previously been recorded in written form. Данная программа также способствует созданию комитетов по лингвистическим вопросам и обеспечению обучения на многих языках и учебными материалами на семи из десяти языков Читтагонгского горного района, некоторые из которых до недавнего времени не имели своей письменности.
DPI has made a commendable effort towards language parity through the recently introduced daily news-related video featured on the United Nations homepage, which is posted with captions in all official languages, thus improving multilingual access. ДОИ прилагает достойные похвалы усилия для обеспечения паритета языков посредством недавно введенной практики ежедневной трансляции новостных видеороликов на домашней странице Организации Объединенных Наций, которые размещаются с выдержками на всех официальных языках, улучшая тем самым многоязычный доступ.
Likewise, the text highlights the need to take on board the multilingual diversity of Member States in terms of managing the Organization's human resources, through guidelines on promoting cooperation between the United Nations and the institutions that train language specialists. В проекте также подчеркивается необходимость учета лингвистического разнообразия государств-членов с точки зрения управления людскими ресурсами Организации на основе руководящих принципов по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и учреждениями, которые готовят специалистов в области языков.
The use of local languages demonstrates the multilingual nature of the work of United Nations information centres and their ability to communicate with local audiences in the languages they understand. Использование местных языков свидетельствует о многоязычном характере деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций и об их способности осуществлять коммуникацию с местной аудиторией на тех языках, которые ей понятны.
Improved editorial coordination had made it easier for United Nations Radio and Television producers and News Centre writers to conduct multilingual interviews with officials and staff at Headquarters and in the field and then share the content generated across languages and platforms. Улучшение координации издательской работы дало возможность продюсерам радио и телевидения Организации Объединенных Наций и редакторам Центра новостей облегчить проведение интервью на различных языках с должностными лицами и персоналом в Центральных учреждениях и на местах и дальнейший обмен контентом, вырабатываемым с помощью языков и платформ.
Held at the Management Centre of the Bangor University Business School in the United Kingdom on 22 and 23 August 2008, the multidisciplinary conference "Global understanding in multilingual, multimodal and multimedia contexts" marked the International Year of Languages. Проведенная в центре управления школы торгово-промышленной деятельности Бангорского университета в Соединенном Королевстве 22 - 23 апреля 2008 года многоотраслевая конференция на тему «Глобальное понимание в многоязычных, мультимодальных и мультимедийных контекстах» была посвящена Международному году языков.
It is a comparative approach that makes use of the resources students have and allows them to build on their knowledge of one language to help them better understand another one and gradually expand their multilingual and multicultural skills. Речь идет о компаративном подходе, который мобилизует ресурсы учеников и позволяет им опереться на то, что они уже знают на одном языке, чтобы лучше понимать другой и постепенно расширять их знания в области различных языков и культур.
This text is intended to govern the use of the official languages by the Confederation, the encouragement of understanding and exchanges between the linguistic communities, and assistance to the multilingual cantons. Этот текст должен регулировать использование в Конфедерации официальных языков, в частности ретороманского языка, поощрение взаимопонимания и обменов между языковыми общинами, и оказание помощи многоязычным кантонам.
The multilingual character of Beninese society is characterized by the number of languages spoken, ethno-linguistic diversity, stratification of language use (whereby French is used officially and other languages used in other spheres of activity), and by the fact that many Beninese are polyglots. Многоязычный тип общества Бенина характеризуется количеством языков, этно-языкового разнообразия, стратификации использования языка (где официально используется французский и другие языки, используемые в других сферах деятельности), а также тот факт, что многие бенинцы являются полиглотами.
The proposed reform contains, for example, references to the multicultural, multi-ethnic and multilingual character of the Guatemalan State within the unity and integrity of its territory; and recognition, respect for and promotion of many indigenous languages, etc. Предлагаемая программа реформ предусматривает, например, включение ссылок на многокультурный, многоэтнический и многоязычный характер гватемальского государства и его территориальную целостность и неприкосновенность; признание, уважение и поощрение многочисленных языков коренных народов, и т.д.
The view was expressed that the state of affairs with regard to the development of a multilingual United Nations web site contradicted de facto the principle of equal treatment of all United Nations languages. Было выражено мнение о том, что нынешнее положение дел с разработкой многоязычного веб-сайта Организации Объединенных Наций фактически противоречит принципу равенства всех языков Организации Объединенных Наций.
On a similar ground, the WFP has also set up a human resources policy aimed at building a multilingual workforce, by requiring fluency in one of the six official languages and limited knowledge of any of the other languages. По аналогичным причинам ВПП также заложила основы политики в области людских ресурсов, направленной на формирование корпуса многоязычных кадров, требуя свободного владения одним из шести официальных языков и ограниченного знания одного из других языков.
This phenomenon is also a reality in Member States in which several official languages co-exist; multilingual high-level representatives provide a positive example of equal treatment of their official languages by using them equally in national and international fora (e.g. Cameroon, Canada, Switzerland). Это явление представляет собой также реальность в тех государствах-членах, где сосуществует несколько официальных языков; многоязычные высокопоставленные представители демонстрируют положительный пример равного отношения к их официальным языкам посредством их равноценного использования на национальных и международных форумах (например, Камерун, Канада, Швейцария).
To support the right of indigenous peoples to maintain and develop their educational systems and institutions, including initiatives to teach their own languages and the development of multilingual educational systems. Поддерживать право коренных народов на сохранение и развитие их систем образования и учреждений, включая инициативы по изучению их собственных языков и развитие многоязычных образовательных систем.
In addition, Mexico was promoting a multilingual society through the use of the different indigenous languages in public institutions and by training and certifying interpreters and translators in those languages, with special standards being approved for interpreters in the administration of justice. Помимо этого, Мексика поощряет становление многоязычного общества посредством использования различных языков коренных народов в государственных учреждениях, а также путем подготовки и аттестации устных и письменных переводчиков по этим языкам, при этом предусмотрены особые требования для переводчиков в системе отправления правосудия.
In the domain of communication and information, UNESCO is promoting pluralism and cultural diversity in the media and international information networks through the development of multilingual diverse content and policy advice for the inclusion of new languages in the cyberspace/digital world. В области коммуникации и информации ЮНЕСКО поощряет плюрализм и культурное многообразие в средствах массовой информации и международных информационных сетях путем разработки многоязычных материалов и методических рекомендаций в отношении включения новых языков в киберпространство/цифровой мир.
In future, as both the demand for and supply of information outputs continues to increase, wider and balanced distribution of information through multilingual translation will be increasingly difficult to achieve without sufficient resources В будущем, в связи с продолжением роста спроса на информационные материалы и их предложения, без достаточных ресурсов обеспечивать более широкое и сбалансированное распространение информации посредством ее перевода на большое количество языков будет все труднее.
The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков.
(e) Ability to accept at least three of the six United Nations official languages for data input - English, French and Spanish - with a possibility to make the entire system (both data and applications) multilingual in the future, should it be feasible; е) способность воспринимать для ввода данных не менее трех из шести официальных языков Организации Объединенных Наций - английский, французский и испанский - с возможностью трансформации в будущем всей системы (как данных, так и приложений) в многоязычную, если это будет оправданно;
Appeals to Governments to take full account of the use of languages in different contexts by promoting multilingual approaches to literacy, through which learners may acquire initial literacy in the language they know best and in additional languages as needed; призывает правительства в полной мере учитывать использование языков в различных контекстах, поощряя многоязыковые подходы к вопросам распространения грамотности, благодаря которым ученики могут приобрести начальные знания на языке, которым они владеют лучше всего, а при необходимости и на других языках;
Multilingual translation services, dynamic web graphics and automated notification of users were also demonstrated. Кроме того, были продемонстрированы такие услуги, как перевод на несколько языков, графические средства отображения событий на веб-страницах и автоматическое уведомление пользователей.
The representative of Italy presented a report on the Multilingual Glossary of Geographical Features, fourth edition, which gives the translation of geographical features in six different languages. Представитель Италии представил доклад о Многоязычном глоссарии географических названий, четвертое издание,, в котором содержится перевод географических названий на шесть разных языков.
Our staff is a team of qualified multilingual professionals in hospitality business. Наш Персонал - это команда квалифицированных работников в сфере гостиничного бизнеса, владеющая множеством иностранных языков.
Li et al. (2012) built multilingual POS-taggers for eight resource-poor languages on the basis of English Wiktionary and Hidden Markov Models. В работе (Ли и др., 2012) на основе данных Английского Викисловаря построены POS-tagger'ы для восьми языков, имеющих «бедные лингвистические ресурсы», с использованием скрытых марковских моделей. анализ тональности текста.