| The work was based on a multilingual approach. | Данная работа опирается на многоязычный подход. |
| INIS products include a bibliographic database, a collection of non-conventional and full-text documents, and the INIS multilingual thesaurus. | Продукты ИНИС включают библиографическую базу данных, коллекцию неконвенционных и полнотекстовых документов, а также многоязычный тезаурус ИНИС. |
| She emphasized several features, which make this CD ROM particularly effective in promoting the Committee's work, such as an English, French and Russian interface, easy navigation, explanatory screens and a multilingual search engine. | Она обратила внимание на ряд встроенных функций, которые делают этот компакт-диск особенно эффективным для пропаганды работы Комитета, таких, как интерфейс на английском, русском и французском языках, удобные средства навигации, пояснения и многоязычный механизм поиска. |
| 1.3.1 Multilingual index of Porcine Retain Cuts 14 | 1.3.1 Многоязычный указатель для свиных отрубов, |
| But that's not the whole picture. Tatoeba is not just an open, collaborative, multilingual dictionary of sentences. It's part of an ecosystem that we want to build. | Но это ещё не всё. Татоэба - не просто открытый совместный многоязычный словарь предложений. Она - часть экосистемы, которую мы хотим построить. |
| Three things were needed for a multilingual Internet: internationalization of domain names, availability of local content and localization of applications and tools. | Для обеспечения многоязычия Интернета необходимы три условия: интернализация доменных имен, наличие местного содержания и локализация прикладных программ и средств. |
| Increased awareness-raising will be crucial, not only of Governments but also of civil society at large, in regard to language endangerment in the contemporary world and the consequent need to react with sound multilingual approaches in future. | Решающее значение будет иметь более активная работа в целях повышения осведомленности не только правительств, но и общественности в целом в отношении того, что в современном мире многие языки находятся на грани исчезновения и что, соответственно, необходимо выработать на будущее рациональные подходы к вопросам многоязычия. |
| It is expected that the study would formulate realistic proposals for redesigning, restructuring and refocusing the web sites, including the multilingual aspects, together with the necessary hardware and connectivity requirements, and the time-frame for implementation. | Ожидается, что по итогам исследования будут представлены реалистичные предложения в отношении перепроектирования, реорганизации и изменения направленности шёЬ-сайтов, включая аспекты, касающиеся многоязычия, вместе с указанием необходимой аппаратуры, потребностей в подсоединении и сроков осуществления. |
| Aside from the multilingual policies of some organizations, having procurement manuals in the three working languages of the organizations is an important practical requirement in cases of decentralized procurement operations, in particular the United Nations and its funds and programmes. | Если обособиться от политики некоторых организаций в области многоязычия, то следует отметить, что наличие руководств по закупочной деятельности на трех рабочих языках организаций представляет собой важное практическое требование в случае децентрализованных закупочных операций, в частности в случае Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ. |
| A complete report, including a strategy on multilingual press releases, would be presented at the next session of the Committee on Information. | Полный доклад, включая стратегию по выпуску пресс-релизов с учетом принципа многоязычия, будет представлен на следующей сессии Комитета по информации. |
| As a multi-ethnic, multilingual and multicultural country, Nepal had always supported the efforts of the United Nations system to improve the overall situation of indigenous people, and was aware of the problems and challenge they faced. | Являясь страной с большим числом различных народов, языков и культур, Непал всегда поддерживал усилия системы Организации Объединенных Наций по улучшению общего положения коренных народов и знает о проблемах и задачах, стоящих перед ними. |
| Some states can have multilingual policies and recognize several official languages, such as Canada (English and French). | Некоторые государства проводят политику поддержки многоязычия и признают несколько официальных языков - среди них Канада (английский и французский). |
| The processes for handling multilingual meetings and documents are a core function of the Organization and, as such, will be the continuing subject of future initiatives. | Организация заседаний и обработка документов с использованием нескольких языков относятся к числу основных функций Организации и, таким образом, в будущем останутся объектом соответствующих инициатив. |
| The proposed reform contains, for example, references to the multicultural, multi-ethnic and multilingual character of the Guatemalan State within the unity and integrity of its territory; and recognition, respect for and promotion of many indigenous languages, etc. | Предлагаемая программа реформ предусматривает, например, включение ссылок на многокультурный, многоэтнический и многоязычный характер гватемальского государства и его территориальную целостность и неприкосновенность; признание, уважение и поощрение многочисленных языков коренных народов, и т.д. |
| Our staff is a team of qualified multilingual professionals in hospitality business. | Наш Персонал - это команда квалифицированных работников в сфере гостиничного бизнеса, владеющая множеством иностранных языков. |
| Palazzo Priuli's professional, multilingual staff can assist you with tours and tourist information. | Профессиональные сотрудники отеля Palazzo Priuli, говорящие на нескольких языках, помогут Вам подобрать тур и предоставят необходимую туристическую информацию. |
| A related component of the ODS re-engineering project is an improved multilingual search engine. | Смежным компонентом проекта модернизации СОД является усовершенствованная система поиска на нескольких языках. |
| (b) Multilingual terminology databases; | Ь) терминологические базы данных на нескольких языках; |
| Every year, the letters of allocation to the Correctional Service of Norway Staff Academy (KRUS) set requirements for the proportion/number of students with a multilingual background other than English. | Каждый год в запросе о выделении средств для Норвежской академии по подготовке персонала исправительных учреждений (КРУС) указывается требуемое относительное (доля) и абсолютное количество слушателей, говорящих на нескольких языках, помимо английского. |
| To meet even their needs, the service has been specially structured so that it could provide an answer with a multilingual coverage, active 24h/24 and for 365 days a year. | Для того, чтобы удовлетворить их минимальные потребности, эту службу пришлось организовать таким образом, чтобы ее операторы могли принимать обращения на нескольких языках, круглосуточно, 365 дней в году. |
| A multilingual approach in both policy and practice is essential for these goals. | Многоязыковой подход в области политики и практики имеет существенно важное значение для достижения этих целей. |
| Today's reality is that if we succeed in using our diversity to promote understanding and tolerance, that will become a source of great opportunities and strength for our multicultural, multi-ethnic and multilingual world. | Современная реальность такова, что если нам удастся использовать это разнообразие на благо углубления взаимопонимания и повышения терпимости, то это откроет перед нами широчайшие возможности и укрепит наш многокультурный, многонациональный и многоязыковой мир. |
| Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago. | Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада - самая серьезная после войны-геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. |
| It is essential that this programme should include substantially improving the training, equipment and geographical deployment of the police and their integration into the justice system, taking into account the country's multi-ethnic, multilingual and multicultural nature. | При этом крайне важно глубже понимать реальное положение вещей при ее создании, оснащении и развертывании на местах, а также при ее интеграции в систему отправления правосудия с учетом реальностей многоэтнической, многоязыковой и многоукладной структуры страны. |
| For example, language policies and practice promoting learning in multilingual situations improved. | Например, были усовершенствованы политика и практика в области применения различных языков, что было призвано облегчить процесс обучения в многоязыковой среде. |
| Provide multilingual search capabilities to all users of the United Nations Internet site | Обеспечить всех пользователей веб-сайта Организации Объединенных Наций возможностями для многоязыкового поиска. |
| The Ministry of Ethnic Affairs and National Integration promotes multiculturalism by assisting the various institutions of the Government in launching programmes to achieve greater appreciation and understanding of the multilingual and multireligious character of the Sri Lankan society. | Министерство по этническим делам и национальной интеграции содействует развитию многообразия культуры путем оказания помощи различным правительственным учреждениям в развертывании программ по достижению более широкого признания и понимания многоязыкового и многорелигиозного характера шри-ланкийского общества. |
| In this connection, it should also be noted that the concept of the rights of minorities in itself reflects the image of a political society (a multinational, multiracial and multilingual State). | В этой связи следует также отметить, что концепция прав меньшинств сама по себе отражает образ политического общества (многонационального, многорасового и многоязыкового государства). |
| Speaking on behalf of another State, a delegate affirmed that it was in the light of the country's multiracial, multi-ethnic, multicultural, multi-religious and multilingual character that the Ministry of Minority Affairs was created in 2006. | Выступая от имени другого государства, один из делегатов заявил, что именно с учетом многорасового, многоэтнического, многокультурного, многорелигиозного и многоязыкового характера страны в 2006 году в стране было создано Министерство по делам меньшинств. |
| Concrete and pragmatic proposals are also presented in this report in order further to promote the multilingual dimension in the work of the Organization and to include these issues in the in-depth reform process currently in progress in the United Nations. | В настоящем докладе также представлены конкретные и практические предложения, направленные на еще большее поощрение многоязыкового аспекта в работе Организации и включение этой темы в процесс коренных реформ, проводимых в настоящее время в рамках Организации Объединенных Наций. |
| As a large, democratic, multi-ethnic, multi-religious, multilingual and multicultural society, India straddled all divides through its pluralism, moderation and balance. | Будучи крупным, демократическим, многоэтническим, многорелигиозным, многоязыковым и многокультурным обществом, Индия устраняет все существующие противоречия на основе плюрализма, умеренности и сбалансированности. |
| At the national level, in an effort to harmonize domestic law with international norms, a preliminary draft amendment to article 6 of the Constitution, declaring Honduras a multicultural, multilingual State, was submitted to the National Congress. | В целях приведения национальной правовой системы в соответствие с международными стандартами в Национальный конгресс Республики представлен законопроект о внесении поправки в статью 6 Конституции Республики, предусматривающей провозглашение Гондураса мультикультурным и многоязыковым государством. |
| It was encouraging that the Government had responded favourably to the offer by the United States Secretary of State to promote the peace process and had acknowledged that the Sudan was a multilingual, multicultural and multi-religious country. | Тот факт, что правительство положительно ответило на предложение Государственного секретаря Соединенных Штатов стимулировать мирный процесс и признало, что Судан является многоязыковым, многокультурным и многорелигиозным государством, заслуживает одобрения. |
| Hieroglifs Translation is an integrated, multilingual language solution specialist. | Hieroglifs Translation является единым многоязыковым специалистом по языковым решениям. |
| Europeana Connect EuropeanaConnect will deliver core components which are essential for the realisation of the European Digital Library (Europeana) as a truly interoperable, multilingual and user-oriented service for all European citizens. | Europeana Connect EuropeanaConnect разрабатывает основные компоненты для создания Европейской Электронной библиотеки (European Digital Library (Europeana)). Europeana должна стать многоязыковым и орентированным на пользователей ресурсом, пользоваться которым смогут все жители Европы. |
| Library services will become increasingly global in nature and for effective outreach to a global audience, increasingly electronic and multilingual. | Библиотечное обслуживание будет приобретать все более глобальный характер, а для обеспечения более эффективного охвата глобальной аудитории в его рамках будут шире использоваться электронные средства и практика предоставления услуг на различных языках. |
| Once the latest version of the Integrated Library Management System can be installed, the major improvement will be UNICODE compliance, that is, the support of multilingual scripts. | Когда можно будет установить последнюю версию Комплексной системы управления библиотечным фондом, удастся значительно расширить применение UNICODE, что обеспечивает поддержку документов на различных языках. |
| Multilingual information will be completed with explanatory graphs. | Информация на различных языках будет дополняться пояснительными графическими материалами. |
| Multilingual radio broadcasts appeared to be an extremely useful tool with which to reach across linguistic, technical and even development barriers, reaching populations which might otherwise remain outside the influence of the United Nations. | Радиопрограммы на различных языках, судя по всему, являются чрезвычайно полезным инструментом, позволяющим преодолевать лингвистические и технические барьеры, а также барьеры, связанные с различным уровнем развития, и обеспечивать охват населения, которое в противном случае осталось бы вне сферы влияния Организации Объединенных Наций. |
| It will codify content workflows, facilitate multilingual content generation, promote integration of content and improve inter-site navigation. | Такая платформа позволит закрепить конкретные рабочие процессы, будет способствовать подготовке материалов на различных языках, способствовать их интеграции и навигации по веб-сайтам. |
| With regard to the production of multilingual press releases within existing resources, the Group of Friends to be established by the Chair of the Committee on Information would discuss the issue and report back to the Department with suggestions. | Что касается производства пресс-релизов на многих языках в пределах имеющихся ресурсов, то Группа друзей, которая будет создана под руководством Председателя Комитета по информации, обсудит этот вопрос и представит Департаменту свой доклад с предложениями. |
| She commended the Department of Public Information for its partnership arrangements on increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. | Она отдала должное Департаменту общественной информации за налаживание им партнерских отношений с целью обеспечить выпуск большего числа материалов на многих языках без дополнительных расходов, а также за его неустанные усилия, направленные на расширение доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций. |
| The programme also facilitated the creation of language committees and multilingual teaching and learning materials for 7 of the 10 languages of the Chittagong Hill Tracts, some of which have not previously been recorded in written form. | Данная программа также способствует созданию комитетов по лингвистическим вопросам и обеспечению обучения на многих языках и учебными материалами на семи из десяти языков Читтагонгского горного района, некоторые из которых до недавнего времени не имели своей письменности. |
| The Library will also expand the offerings on its Internet and Intranet sites, striving to make them increasingly multilingual. | Библиотека расширит также число материалов, предлагаемых на ее ШЕВ-страницах в Интернете и Интранете, и будет добиваться выпуска большего количества материалов на многих языках. |
| The staff of Milton Roma are friendly, professional, helpful and multilingual. | В отеле дружелюбный, профессиональный, говорящий на многих языках персонал, который всегда готов ответить на Ваши вопросы. |
| It continues to pursue opportunities with academic institutions to broaden the scope and improve the quality of a range of multilingual information materials made available online. | Он продолжает изучать возможности сотрудничества с научными учреждениями для расширения охвата и повышения качества различных информационных материалов на разных языках, имеющихся в онлайновом режиме. |
| Leonard Stiles discovered that lv, a multilingual file viewer, would read options from a configuration file in the current directory. | Леонард Стайлс (Leonard Stiles) обнаружил, что lv, программа просмотра файлов на разных языках, может читать параметры из файла конфигурации в текущем каталоге. |
| Nepal is a multi-ethnic and multilingual country. | Население Непала состоит из множества этнических групп, говорящих на разных языках. |
| On the other hand, the Department had been commended for its partnership arrangements for increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. | С другой стороны, Департаменту была выражена признательность за установление партнерств с целью более широкого распространения информации на разных языках и его дальнейшие усилия по улучшению доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций. |
| Efforts should be made to ensure that organizing partners collectively have multilingual capacity by selecting organizing partners of multilingual capacity and/or by making sure that the organizing partners come from constituencies speaking different languages. | Необходимо приложить усилия к тому, чтобы партнеры-организаторы совместно могли поддерживать коммуникацию на разных языках, чего можно достигнуть посредством выбора партнеров-организаторов, владеющих разными языками, и/или посредством обеспечения того, чтобы партнеры-организаторы представляли группы, говорящие на разных языках. |
| Logrus Localization Alliance (LLA) is our solution for multilingual localization projects. | Международный локализационный альянс (LLA - Logrus Localization Alliance) - наше решение для многоязыковых локализационных проектов. |
| LLA's mission is to provide efficient multilingual localization solutions based on the optimal combination of centralized and distributed tasks and services. | Миссия LLA состоит в предоставлении эффективных многоязыковых локализационных решений на основе оптимального сочетания централизованных и распределенных задач и услуг. |
| The localization industry employs several different approaches for accomplishing multilingual localization projects. | В локализационной индустрии приняты несколько разных подходов для выполнения многоязыковых проектов. |
| 23.17 The in-house creation and processing of data, including databases and other electronic products, published indexes, standards and guidelines for bibliographic control and multilingual reference tools will be expanded and improved. | 23.17 Будет расширяться и совершенствоваться деятельность по подготовке и обработке данных собственными силами, включая деятельность по созданию баз данных и других электронных продуктов, по подготовке публикуемых указателей, стандартов и руководящих принципов для осуществления библиографического контроля, а также по созданию многоязыковых справочных средств. |
| A wide selection of verbal, written, and visual solutions are available: from simultaneous to consecutive on-site interpreting around the globe; multilingual teleconferencing; translation and localization of documents, applications, and websites; and integrated multilingual response systems to multicultural design and printing solutions. | Компания предоставляет широкий спектр устных, письменных и визуальных решений: обеспечение синхронного и последовательного перевода во многих странах мира; проведение многоязыковых телеконференций; перевод и локализация документов, прикладных программ и веб-сайтов; предоставление интегрированных мультимедийных интерактивных систем, мультикультурный дизайн и типографские решения. |
| Add multilingual support to your applications. | Добавьте многоязыковую поддержку в ваше приложение. |
| Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. | Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям. |
| The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. | Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков. |
| Addressing this problem, the Google Brain Team was able to develop a Multilingual GNMT system, which extended the previous one by enabling translations between multiple languages. | Для решения данной задачи команда Google Brain смогла разработать многоязыковую версию GNMT, которая расширила предыдущую и позволила осуществлять перевод между несколькими языками. |
| The selected voice was registered as multilingual. SAPI does not support multilingual registration. | Выбранный голос зарегистрирован как многоязыковый. SAPI не поддерживает многоязыковую регистрацию. |
| I would also like to give special mention to all the Member States that have agreed resolutely to co-sponsor the draft resolution - a sign of their full support for the multilingual work of the United Nations. | Я хотел бы также особо отметить все те государства-члены, которые с готовностью согласились стать соавторами этого проекта резолюции, что указывает на их полную поддержку курса Организации Объединенных Наций на многоязычие. |
| Education is unitary, public, universal, democratic, participatory, community, decolonizing and high quality, as well as being intracultural, intercultural and multilingual. | Образование в стране является унитарным, публичным, универсальным, демократическим, осуществляемым с активным участием обучаемых, коммунитарным, ориентированным на деколонизацию; оно должно быть на высоком качественном уровне и поощрять изучение культур, взаимодействие между культурами и многоязычие. |
| The Venezuelan Government is part of an international trend to seek constitutional recognition of the specific rights of indigenous peoples as the original occupants of a country in the Constitution, and to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of our society. | Нашему обществу свойственны многоэтничность, поликультурность и многоязычие, и при этом венесуэльское государство принадлежит к тому числу стран, в которых наблюдается тенденция конституционно признавать права этих народов в качестве неотъемлемых и исконных. |
| France and Belgium, supported by Luxembourg and Switzerland, recalled that multilingualism at the United Nations, including the availability of multilingual documents, was the subject of General Assembly resolution 63/306 of 30 September 2009. | Франция и Бельгия, которых поддержали Люксембург и Швейцария, напомнили о том, что многоязычие в Организации Объединенных Наций, включая подготовку документов на разных языках, является предметом резолюции 63/306 Генеральной Ассамблеи от 30 сентября 2009 года. |
| Multilingualism: During discussions on multilingualism, reference was made to the UNESCO Education Position Paper: Education in a multilingual world (2003), in particular to the three basic principles, enumerated in it, which were considered to be pertinent in terms of policy formulation: | Многоязычие: В ходе дискуссий по вопросу о многоязычии упоминался Установочный документ ЮНЕСКО по образованию "Образование в многоязычном мире" (2003 год), в частности перечисленные в нем три основополагающих принципа, которые были сочтены актуальными с точки зрения разработки политики: |