| Our well-trained, multilingual staff at the front desk will gladly assist you in planning your stay in Salzburg. | Профессиональный многоязычный персонал стойки регистрации с удовольствием поможет Вам в планировании Вашего пребывания в Зальцбурге. |
| To promote the International Year for People of African Descent, the Department developed a multilingual website with videos, activities and resources. | В целях содействия проведению Международного года лиц африканского происхождения Департамент разработал многоязычный веб-сайт, содержащий видеоматериалы, информацию о мероприятиях и ссылки на ресурсы. |
| The Department also enhances the multilingual nature of the United Nations website through its continued work towards enhancing the multimedia elements of the site to an expanding global audience. | Департамент укрепляет также многоязычный характер веб-сайта Организации Объединенных Наций посредством своей постоянной работы по укреплению мультимедийных элементов сайта в интересах все более широкой мировой аудитории. |
| DPI has made a commendable effort towards language parity through the recently introduced daily news-related video featured on the United Nations homepage, which is posted with captions in all official languages, thus improving multilingual access. | ДОИ прилагает достойные похвалы усилия для обеспечения паритета языков посредством недавно введенной практики ежедневной трансляции новостных видеороликов на домашней странице Организации Объединенных Наций, которые размещаются с выдержками на всех официальных языках, улучшая тем самым многоязычный доступ. |
| Project: European Training of Trainers and Multilingual | Проект: Подготовка инструкторов в Европе и многоязычный |
| Increased awareness-raising will be crucial, not only of Governments but also of civil society at large, in regard to language endangerment in the contemporary world and the consequent need to react with sound multilingual approaches in future. | Решающее значение будет иметь более активная работа в целях повышения осведомленности не только правительств, но и общественности в целом в отношении того, что в современном мире многие языки находятся на грани исчезновения и что, соответственно, необходимо выработать на будущее рациональные подходы к вопросам многоязычия. |
| Aside from the multilingual policies of some organizations, having procurement manuals in the three working languages of the organizations is an important practical requirement in cases of decentralized procurement operations, in particular the United Nations and its funds and programmes. | Если обособиться от политики некоторых организаций в области многоязычия, то следует отметить, что наличие руководств по закупочной деятельности на трех рабочих языках организаций представляет собой важное практическое требование в случае децентрализованных закупочных операций, в частности в случае Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ. |
| Moreover, the "re-purposing" of the live United Nations radio outputs for the web is a cost-effective way to meet the calls for the multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web site. | Кроме того, перевод радиопродукции Организации Объединенных Наций с прямого эфира на веб-сайт является экономичным средством удовлетворения требований расширения применения принципа многоязычия, использования и обогащения веб-сайта Организации Объединенных Наций. |
| The multilingual aspects of forest terms and definitions were considered specifically. | Особое внимание было уделено обеспечению многоязычия лесохозяйственных терминов и определений. |
| Some speakers supported the integration of the Official Document System with the United Nations web site, as it would enhance the multilingual nature of the web site by providing free, public access to all United Nations parliamentary documents in the six official languages of the United Nations. | Некоторые ораторы поддержали интегрирование Системы официальной документации и веб-сайта Организации Объединенных Наций, поскольку это будет способствовать соблюдению принципа многоязычия на веб-сайте благодаря предоставлению свободного и открытого доступа общественности ко всем документам, являющимся предметом обсуждения в Организации Объединенных Наций, на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| Stewards are preferably multilingual, because steward-based operations often involve projects of varying language. They should also be available on a reasonably common basis. | Для стюарда желательно знание языков, поскольку при выполнении своих обязанностей, им часто приходится взаимодействовать с участниками из разных языковых проектов. |
| A virtual institute for the purpose of training and research in multilingual communications is being set up. | Создается виртуальный институт для целей профессиональной подготовки и проведения исследований по вопросам поддержания связей на большом числе языков. |
| UNU/IIST continued to develop a user interface for multilingual systems adapted to information that includes scripts of different languages that do not follow the left-to-right, horizontal style of European languages. | УООН/МИПО продолжал заниматься разработкой пользовательского интерфейса для многоязычных систем, адаптированного к информации, включающей графику различных языков, которые не совпадают с горизонтальным стилем письма европейских языков слева направо. |
| Multilingual translation services, dynamic web graphics and automated notification of users were also demonstrated. | Кроме того, были продемонстрированы такие услуги, как перевод на несколько языков, графические средства отображения событий на веб-страницах и автоматическое уведомление пользователей. |
| Being a truly international executive search and selection company, we are also specialists in cross-border search assignments where cultural understanding, multilingual skills and local network are key to success. | Будучи международной компанией, мы также специализируемся на международных заказах, где ключевым фактором успеха является понимание культуры, знание языков и наличие местной сети специалистов. |
| A comprehensive report on the multilingual development of the web site will also be before the Committee. | Комитету также будет представлен всеобъемлющий доклад о развитии веб-сайта на нескольких языках. |
| Through the production of multilingual printed informational material | посредством издания печатных информационных материалов на нескольких языках |
| Publicity efforts included a multilingual press release, a media call, social media coverage, and various media interviews. | Деятельность по распространению результатов включала издание пресс-релиза на нескольких языках, работу со средствами массовой информации, освещение в социальных Интернет-сетях и ряд интервью в средствах массовой информации. |
| Owing to the heavy burden which has been placed on its resources, the Conference Service has been unable to provide translation of that addendum, which is a multilingual document. | Ввиду острой нехватки ресурсов отдел по обслуживанию конференций не смог обеспечить перевод этого добавления, которое представляет собой документ на нескольких языках. |
| It was noted that it would be good to have a multilingual node in place. | Была отмечена целесообразность создания узла данных на нескольких языках. |
| As a multi-ethnic, multi-religious and multilingual country, Indonesia embraces the need for tolerance and understanding through dialogue. | Индонезия, которая является многоэтнической, многоконфессиональной и многоязыковой страной, признает необходимость проявления терпимости и понимания на основе диалога. |
| However, they did not take adequately into consideration the multilingual aspect of the Organization's activities. | Вместе с тем в них не был должным образом учтен многоязыковой аспект деятельности Организации. |
| The United Nations Information Centres play a very important role in promoting multilingual communication by the Secretariat, by ensuring effective distribution of United Nations documentation and the wide dissemination of its ideals. | Важную роль в содействии многоязыковой коммуникации Секретариата играют информационные центры Организации Объединенных Наций, позволяя эффективно распространять документы Организации и пропагандировать ее идеалы. |
| Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago. | Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада - самая серьезная после войны-геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. |
| For example, language policies and practice promoting learning in multilingual situations improved. | Например, были усовершенствованы политика и практика в области применения различных языков, что было призвано облегчить процесс обучения в многоязыковой среде. |
| The implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources, particularly to promote further outreach to civil society in the South, and to enable expanded multilingual communication. | Выполнение некоторых рекомендаций, содержащихся в коммуникационной стратегии, зависит от наличия ресурсов, особенно для содействия дальнейшему расширению работы с гражданским обществом Юга и возможностей многоязыкового общения. |
| Provide multilingual search capabilities to all users of the United Nations Internet site | Обеспечить всех пользователей веб-сайта Организации Объединенных Наций возможностями для многоязыкового поиска. |
| The Ministry of Ethnic Affairs and National Integration promotes multiculturalism by assisting the various institutions of the Government in launching programmes to achieve greater appreciation and understanding of the multilingual and multireligious character of the Sri Lankan society. | Министерство по этническим делам и национальной интеграции содействует развитию многообразия культуры путем оказания помощи различным правительственным учреждениям в развертывании программ по достижению более широкого признания и понимания многоязыкового и многорелигиозного характера шри-ланкийского общества. |
| In this connection, it should also be noted that the concept of the rights of minorities in itself reflects the image of a political society (a multinational, multiracial and multilingual State). | В этой связи следует также отметить, что концепция прав меньшинств сама по себе отражает образ политического общества (многонационального, многорасового и многоязыкового государства). |
| Many speakers were of the strong opinion that more must be done to improve the multilingual character of the United Nations web site and to achieve the goal of parity among all six official languages. | Многие ораторы глубоко убеждены в том, что многое еще предстоит сделать для улучшения многоязыкового характера веб-сайта Организации Объединенных Наций и достижения цели обеспечения равенства всех шести официальных языков. |
| Surinamese society, which is multi-ethnic, multilingual, multicultural and multi-religious, attaches great importance to tolerance and mutual respect. | Суринамское общество, которое является многоэтническим, многоязыковым, многокультурным и многоконфессиональным, придает большое значение проявлению терпимости и взаимного уважения. |
| He informed the Committee that Nepal was multi-ethnic, multilingual and diverse, thus the status of women varied between ethnic communities. | Он информировал Комитет о том, что, поскольку Непал является многоэтническим, многоязыковым и разнообразным обществом, в каждой этнической общине положение женщин является разным. |
| At the national level, in an effort to harmonize domestic law with international norms, a preliminary draft amendment to article 6 of the Constitution, declaring Honduras a multicultural, multilingual State, was submitted to the National Congress. | В целях приведения национальной правовой системы в соответствие с международными стандартами в Национальный конгресс Республики представлен законопроект о внесении поправки в статью 6 Конституции Республики, предусматривающей провозглашение Гондураса мультикультурным и многоязыковым государством. |
| Yugoslavia is a multi-ethnic, multilingual and multi-confessional State. | Югославия является многоэтническим и многоязыковым государством, в котором исповедуются множество различных религий. |
| Hieroglifs Translation is an integrated, multilingual language solution specialist. | Hieroglifs Translation является единым многоязыковым специалистом по языковым решениям. |
| The Department underscored that there were two aspects to the issue of multilingual development of the United Nations web site. | Департамент подчеркнул, что вопрос о развитии веб-сайта Организации Объединенных Наций на различных языках имеет два аспекта. |
| Deal with multilingual information. | обеспечивать работу с информацией на различных языках. |
| In order to maintain or improve the quality and multilingual content of outputs provided in the different languages of the organizations: | В целях сохранения или повышения качества и многоязычного содержания документации, выпускаемой на различных языках организациями: |
| It will codify content workflows, facilitate multilingual content generation, promote integration of content and improve inter-site navigation. | Такая платформа позволит закрепить конкретные рабочие процессы, будет способствовать подготовке материалов на различных языках, способствовать их интеграции и навигации по веб-сайтам. |
| The initial stage of the project, providing for access by language staff to a fully indexed and searchable multilingual collection of documents covering several years, is being implemented at no development cost. | Начальный этап осуществления этого проекта, предусматривающий доступ персонала языковых служб к полностью индексированной коллекции за несколько лет документов на различных языках с возможностью ведения поиска, не сопряжен ни с какими расходами на разработку. |
| WHO's responsibility to act as the directing and coordinating authority on international health inevitably involves it in a wide range of multilingual communication activities. | Возложенная на ВОЗ ответственность за выполнение функций органа, занимающегося руководством и координацией деятельности в области здравоохранения на международном уровне, неизбежным образом обусловливает необходимость ее участия в широком спектре мероприятий, связанных с коммуникацией на многих языках. |
| There is a clear need to find a balance between the user requirement for information in many different languages and the substantial costs of managing and ensuring the consistency of a multilingual system. | Необходимо найти четкий баланс между потребностями пользователей в получении информации на многих языках и существенными расходами на ведение и обеспечение согласованности многоязычной системы. |
| A multilingual social media campaign attracted an exceptionally high level of interest, with more than 3,000 people clicking on the links posted by the Department - almost nine times the average. | Проведенная на многих языках кампания в социальных сетях вызвала огромный интерес, причем свыше 3000 человек ознакомились с отсылками, размещенными Департаментом, т.е. почти в девять раз больше, чем в среднем. |
| The multilingual team will be happy to advise you on the best places to visit. | Говорящие на многих языках сотрудники с радостью посоветуют Вам наиболее интересные достопримечательности. |
| The staff of Milton Roma are friendly, professional, helpful and multilingual. | В отеле дружелюбный, профессиональный, говорящий на многих языках персонал, который всегда готов ответить на Ваши вопросы. |
| Leonard Stiles discovered that lv, a multilingual file viewer, would read options from a configuration file in the current directory. | Леонард Стайлс (Leonard Stiles) обнаружил, что lv, программа просмотра файлов на разных языках, может читать параметры из файла конфигурации в текущем каталоге. |
| Staff at Domus Sessoriana are multilingual and provide professional service. | Сотрудники отеля Domus Sessoriana говорят на разных языках и предоставят Вам профессиональное обслуживание. |
| He also welcomed the re-engineering of the optical disk system and the multilingual functionality of the new ODS. | Он также приветствует модернизацию системы на оптических дисках и обеспечение возможности использования новой СОД на разных языках. |
| We are a multi-ethnic, pluri-cultural and multilingual nation. | Наша страна является многонациональным государством, где проживают люди различных культур, говорящие на разных языках. |
| Communications are also multilingual in order to reach a wide range of staff at all levels. | Для широкого охвата сотрудников всех уровней такая пропаганда должна осуществляться на разных языках. |
| Logrus Localization Alliance (LLA) is our solution for multilingual localization projects. | Международный локализационный альянс (LLA - Logrus Localization Alliance) - наше решение для многоязыковых локализационных проектов. |
| LLA's mission is to provide efficient multilingual localization solutions based on the optimal combination of centralized and distributed tasks and services. | Миссия LLA состоит в предоставлении эффективных многоязыковых локализационных решений на основе оптимального сочетания централизованных и распределенных задач и услуг. |
| The Committee encourages the State party to pursue further its dialogues with representatives of the Roma, Pomak, Albanian and other minority populations, with a view to expanding as necessary the available range of multilingual educational programmes and policies. | Комитет призывает государство-участник продолжить его диалог с представителями рома, помаков, албанцев и других меньшинств в целях расширения, если это необходимо, уже осуществляемых многоязыковых учебных программ и соответствующей политики. |
| 23.17 The in-house creation and processing of data, including databases and other electronic products, published indexes, standards and guidelines for bibliographic control and multilingual reference tools will be expanded and improved. | 23.17 Будет расширяться и совершенствоваться деятельность по подготовке и обработке данных собственными силами, включая деятельность по созданию баз данных и других электронных продуктов, по подготовке публикуемых указателей, стандартов и руководящих принципов для осуществления библиографического контроля, а также по созданию многоязыковых справочных средств. |
| A wide selection of verbal, written, and visual solutions are available: from simultaneous to consecutive on-site interpreting around the globe; multilingual teleconferencing; translation and localization of documents, applications, and websites; and integrated multilingual response systems to multicultural design and printing solutions. | Компания предоставляет широкий спектр устных, письменных и визуальных решений: обеспечение синхронного и последовательного перевода во многих странах мира; проведение многоязыковых телеконференций; перевод и локализация документов, прикладных программ и веб-сайтов; предоставление интегрированных мультимедийных интерактивных систем, мультикультурный дизайн и типографские решения. |
| Add multilingual support to your applications. | Добавьте многоязыковую поддержку в ваше приложение. |
| Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. | Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям. |
| The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. | Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков. |
| Addressing this problem, the Google Brain Team was able to develop a Multilingual GNMT system, which extended the previous one by enabling translations between multiple languages. | Для решения данной задачи команда Google Brain смогла разработать многоязыковую версию GNMT, которая расширила предыдущую и позволила осуществлять перевод между несколькими языками. |
| The selected voice was registered as multilingual. SAPI does not support multilingual registration. | Выбранный голос зарегистрирован как многоязыковый. SAPI не поддерживает многоязыковую регистрацию. |
| Hyderabad is known for its rich history, culture and architecture representing its unique character as a meeting point for North and South India, and also its multilingual culture. | Хайдарабад известен также за свою богатую историю, культуру, архитектуру и многоязычие, символизирующие уникальный характер города как место встречи Северной и Южной Индий. |
| Education is unitary, public, universal, democratic, participatory, community, decolonizing and high quality, as well as being intracultural, intercultural and multilingual. | Образование в стране является унитарным, публичным, универсальным, демократическим, осуществляемым с активным участием обучаемых, коммунитарным, ориентированным на деколонизацию; оно должно быть на высоком качественном уровне и поощрять изучение культур, взаимодействие между культурами и многоязычие. |
| Multilingualism has likely been common throughout much of human history, and today most people in the world are multilingual. | Многоязычие (чаще всего проявляется в виде двуязычия) было известно на протяжении всей истории человечества, и в настоящее время большая часть населения земли - как минимум двуязычна. |
| France and Belgium, supported by Luxembourg and Switzerland, recalled that multilingualism at the United Nations, including the availability of multilingual documents, was the subject of General Assembly resolution 63/306 of 30 September 2009. | Франция и Бельгия, которых поддержали Люксембург и Швейцария, напомнили о том, что многоязычие в Организации Объединенных Наций, включая подготовку документов на разных языках, является предметом резолюции 63/306 Генеральной Ассамблеи от 30 сентября 2009 года. |
| Bearing in mind the Statistical Commission's concern about access to multilingual information, an assessment of how multilingualism can best be realized will be made at the end of the initial phase. | Поскольку Статистическая комиссия хотела бы, чтобы информационные материалы имелись на самых различных языках, по завершении первоначальной стадии будет проведена оценка того, как лучше всего обеспечить многоязычие. |