| Atlantida is an open source (GPL) multilingual dictionary written in Java. | Атлантида это бесплатный (GPL) многоязычный словарь написанный на Яве. | 
| Its revamped multilingual website () provides visitors with more comprehensive information about the Unit using a variety of new, user-friendly and interactive features. | Был открыт модернизированный многоязычный веб-сайт (), посетители которого могут получить более всеобъемлющую информацию о работе Группы с использованием целого ряда новых, удобных в использовании и интерактивных функций. | 
| The Tribunal's multilingual website remains one of the most important Outreach tools, with materials tailored for the general public, legal professionals and the media alike. | Многоязычный веб-сайт Трибунала по-прежнему является одним из наиболее важных инструментов Программы, содержащий материалы, составленные с учетом интересов общественности, юристов, а также представителей СМИ. | 
| "International Year of Older Persons 1999", multilingual poster (September 1998; issued in cooperation with AARP) | "Международный год пожилых людей, 1999", многоязычный плакат (сентябрь 1998 года; выпущен в сотрудничестве с Американской ассоциацией лиц, вышедших на пенсию или в отставку) | 
| Multilingual index of Beef Retail Cuts 3 | 1.1.1 Многоязычный указатель для говяжьих отрубов, | 
| It was noted that multilingualism was not stressed sufficiently and that the United Nations websites did not have full multilingual capacity. | Было отмечено, что значение многоязычия подчеркивается недостаточно и что веб-сайты Организации Объединенных Наций не располагают возможностями для обеспечения полного многоязычия. | 
| The country has also developed intracultural, intercultural and multilingual policies in order to include the participation of indigenous peoples in the functioning of the Institute of Languages and Cultures. | Страна разработала также политику по вопросам этнических и межкультурных отношений и многоязычия в целях обеспечения участия представителей коренных народов в работе Института языков и культур. | 
| Aside from the multilingual policies of some organizations, having procurement manuals in the three working languages of the organizations is an important practical requirement in cases of decentralized procurement operations, in particular the United Nations and its funds and programmes. | Если обособиться от политики некоторых организаций в области многоязычия, то следует отметить, что наличие руководств по закупочной деятельности на трех рабочих языках организаций представляет собой важное практическое требование в случае децентрализованных закупочных операций, в частности в случае Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ. | 
| In this regard, the Commission may consider that the use of colloquia serves as a hybrid between formal and informal working methods, in that their documents are available on the UNCITRAL website, and that there is flexibility in organizing them on a multilingual basis. | В этой связи Комиссия может признать коллоквиумы своего рода гибридной формой официальных и неофициальных методов работы в том смысле, что их документы размещаются на веб-сайте ЮНСИТРАЛ и что они могут быть в достаточной степени гибкости организованы на основе соблюдения принципа многоязычия. | 
| A multilingual organization is characterized by the delivery of its daily work in a multilingual environment. | Характерной чертой любой многоязычной организации является ведение ее повседневной работы в условиях многоязычия. | 
| Public policies: Defining and implementing State policies, in accord with the multi-ethnic, multi-cultural and multilingual character of the Guatemalan nation, that will permit full compliance with the Peace Agreements. | Государственная политика: Выработка и осуществление государственной политики, учитывающей многоэтнический характер, разнообразие культур и языков населения Гватемалы, и направленной на эффективное выполнение мирных соглашений; | 
| The Intelligent Input Bus (IBus, pronounced as I-Bus) is an input method (IM) framework for multilingual input in Unix-like operating-systems. | IBus (от англ. intelligent input bus) - система ввода для записи нескольких языков в Unix-подобных операционных системах. | 
| UNU/IIST continued to develop a user interface for multilingual systems adapted to information that includes scripts of different languages that do not follow the left-to-right, horizontal style of European languages. | УООН/МИПО продолжал заниматься разработкой пользовательского интерфейса для многоязычных систем, адаптированного к информации, включающей графику различных языков, которые не совпадают с горизонтальным стилем письма европейских языков слева направо. | 
| It is a comparative approach that makes use of the resources students have and allows them to build on their knowledge of one language to help them better understand another one and gradually expand their multilingual and multicultural skills. | Речь идет о компаративном подходе, который мобилизует ресурсы учеников и позволяет им опереться на то, что они уже знают на одном языке, чтобы лучше понимать другой и постепенно расширять их знания в области различных языков и культур. | 
| On a similar ground, the WFP has also set up a human resources policy aimed at building a multilingual workforce, by requiring fluency in one of the six official languages and limited knowledge of any of the other languages. | По аналогичным причинам ВПП также заложила основы политики в области людских ресурсов, направленной на формирование корпуса многоязычных кадров, требуя свободного владения одним из шести официальных языков и ограниченного знания одного из других языков. | 
| To that end, local experts could help to organize and support multilingual training courses and tele-education programmes; | В связи с этим местные эксперты могли бы помочь в организации учебных курсов и программ по телеобразованию на нескольких языках и оказании им поддержки; | 
| Although progress has been limited, a single information point for privatization opportunities was established in March, with a web site () offering useful, multilingual information for potential investors. | Хотя в этой деятельности был достигнут лишь ограниченный прогресс, в марте этого года был создан веб-сайт (), на котором потенциальные инвесторы могут получить полезную информацию на нескольких языках о возможностях в плане приватизации. | 
| Owing to the heavy burden which has been placed on its resources, the Conference Service has been unable to provide translation of that addendum, which is a multilingual document. | Ввиду острой нехватки ресурсов отдел по обслуживанию конференций не смог обеспечить перевод этого добавления, которое представляет собой документ на нескольких языках. | 
| The multilingual UN Web site for NGOs was upgraded. | Помимо этого, был усовершенствован шёЬ-сайт Организации, предназначенный для неправительственных организаций, информация которого приведена на нескольких языках. | 
| Notes with interest the cost-neutral initiatives of the Secretariat to produce publications in several languages, increase the volume of translated publications and encourage a multilingual acquisition policy for the libraries of the United Nations, and requests the Secretariat to continue those initiatives; | с интересом отмечает не влекущие за собой дополнительных расходов инициативы Секретариата выпускать публикации на нескольких языках, увеличить объем переведенных публикаций и стимулировать библиотеки Организации Объединенных Наций к проведению политики приобретения литературы на различных языках и просит Секретариат продолжать эти инициативы; | 
| Just install the full version, which serves and supports the network installation as a multilingual data processor. | Для этого вам необходимо установить полную версию, которая обслуживает и поддерживает сетевую установку как многоязыковой процессор данных. | 
| Co-finance the ongoing repairs and the procurement of equipment in cultural institutes in multilingual environments and underdeveloped municipalities. | Участие в финансировании ремонтных работ и приобретения оборудования для институтов культуры в многоязыковой среде и в наименее развитых муниципалитетах. | 
| In defining the nature of the State, the Interim Constitution of the Republic of the Sudan of 2005 describes the country as democratic, decentralized, multicultural, multilingual, multiracial, multi-ethnic, and multi-religious. | При определении характера государства временная Конституция Республики Судан 2005 года описывает страну в качестве демократической, децентрализованной, поликультурной, многоязыковой, многорасовой, многоэтнической и многорелигиозной. | 
| The provision of multilingual support on a 24-hour-a-day, 7-days-a-week basis will greatly decrease the time needed to resolve problems while providing the world-class services that are vital to the Organization's global operations; | Обеспечение многоязыковой поддержки на круглосуточной и каждодневной основе значительно сократит затраты времени, требуемые для решения проблем, обеспечив при этом услуги мирового уровня, что чрезвычайно важно для глобальных операций Организации; | 
| For example, language policies and practice promoting learning in multilingual situations improved. | Например, были усовершенствованы политика и практика в области применения различных языков, что было призвано облегчить процесс обучения в многоязыковой среде. | 
| The implementation of some recommendations contained in the communications strategy is subject to availability of resources, particularly to promote further outreach to civil society in the South, and to enable expanded multilingual communication. | Выполнение некоторых рекомендаций, содержащихся в коммуникационной стратегии, зависит от наличия ресурсов, особенно для содействия дальнейшему расширению работы с гражданским обществом Юга и возможностей многоязыкового общения. | 
| Two consultants from the Belgian Parliament conducted workshops for the Assembly's language unit in order to boost its translation capabilities in line with the needs of a multilingual Assembly. | Два консультанта из бельгийского парламента провели практические занятия для сотрудников языкового подразделения Скупщины, с тем чтобы улучшить их возможности в области перевода с учетом потребностей функционирования многоязыкового парламента. | 
| Speaking on behalf of another State, a delegate affirmed that it was in the light of the country's multiracial, multi-ethnic, multicultural, multi-religious and multilingual character that the Ministry of Minority Affairs was created in 2006. | Выступая от имени другого государства, один из делегатов заявил, что именно с учетом многорасового, многоэтнического, многокультурного, многорелигиозного и многоязыкового характера страны в 2006 году в стране было создано Министерство по делам меньшинств. | 
| Concrete and pragmatic proposals are also presented in this report in order further to promote the multilingual dimension in the work of the Organization and to include these issues in the in-depth reform process currently in progress in the United Nations. | В настоящем докладе также представлены конкретные и практические предложения, направленные на еще большее поощрение многоязыкового аспекта в работе Организации и включение этой темы в процесс коренных реформ, проводимых в настоящее время в рамках Организации Объединенных Наций. | 
| In its Constitution, the Republic of Ecuador is defined as a multicultural, multi-ethnic and multilingual State; it therefore recognizes the diversity of its population and the collective rights of indigenous peoples. | Республика Эквадор определяется в Конституции страны в качестве многокультурного, многоэтнического и многоязыкового государства, в котором закрепляются принцип многообразия населения страны и коллективные права коренных народов. | 
| As a large, democratic, multi-ethnic, multi-religious, multilingual and multicultural society, India straddled all divides through its pluralism, moderation and balance. | Будучи крупным, демократическим, многоэтническим, многорелигиозным, многоязыковым и многокультурным обществом, Индия устраняет все существующие противоречия на основе плюрализма, умеренности и сбалансированности. | 
| Article 1 of the Educational Campaign against Discrimination Act stated that Government ministries must promote respect and tolerance among the various segments of the Guatemalan nation, which was pluricultural, multilingual and multi-ethnic. | Статья 1 Закона о борьбе с дискриминацией предусматривает, что министерства и ведомства обязаны поощрять уважение и терпимость между различными слоями гватемальского народа, который является многокультурным, многоязыковым и многоэтническим. | 
| It was encouraging that the Government had responded favourably to the offer by the United States Secretary of State to promote the peace process and had acknowledged that the Sudan was a multilingual, multicultural and multi-religious country. | Тот факт, что правительство положительно ответило на предложение Государственного секретаря Соединенных Штатов стимулировать мирный процесс и признало, что Судан является многоязыковым, многокультурным и многорелигиозным государством, заслуживает одобрения. | 
| Hieroglifs Translation is an integrated, multilingual language solution specialist. | Hieroglifs Translation является единым многоязыковым специалистом по языковым решениям. | 
| Europeana Connect EuropeanaConnect will deliver core components which are essential for the realisation of the European Digital Library (Europeana) as a truly interoperable, multilingual and user-oriented service for all European citizens. | Europeana Connect EuropeanaConnect разрабатывает основные компоненты для создания Европейской Электронной библиотеки (European Digital Library (Europeana)). Europeana должна стать многоязыковым и орентированным на пользователей ресурсом, пользоваться которым смогут все жители Европы. | 
| The Department underscored that there were two aspects to the issue of multilingual development of the United Nations web site. | Департамент подчеркнул, что вопрос о развитии веб-сайта Организации Объединенных Наций на различных языках имеет два аспекта. | 
| In order to maintain or improve the quality and multilingual content of outputs provided in the different languages of the organizations: | В целях сохранения или повышения качества и многоязычного содержания документации, выпускаемой на различных языках организациями: | 
| The Library's Web page will be developed to the maximum extent possible in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. | ШёЬ-страница Библиотеки будет расширяться в возможно максимальной степени на всех шести официальных языках при обеспечении возможности поиска информации на различных языках. | 
| Apart from the use of educational institutions, Papua New Guinea has found that a radio communication network utilizing a multilingual medium has been a very effective and efficient channel for carrying out public-awareness programmes and activities related to population and development. | Папуа-Новая Гвинея использует образовательные учреждения, а также обнаружила, что сеть радиостанций, ведущих трансляцию на различных языках, является очень результативным и эффективным способом осуществления программ повышения общественного сознания и деятельности, относящейся к проблемам народонаселения и развития. | 
| However, the further multilingual development, coordination, production and management of information content on the web site cannot be sustained without a substantial increase in the level of investment in information technology and human resources. | Тем не менее для дальнейшей разработки, координации, производства и управления информацией на различных языках на ШёЬ-сайте необходимо существенно увеличить объем ассигнований на цели развития информационной технологии и людских ресурсов. | 
| With regard to the production of multilingual press releases within existing resources, the Group of Friends to be established by the Chair of the Committee on Information would discuss the issue and report back to the Department with suggestions. | Что касается производства пресс-релизов на многих языках в пределах имеющихся ресурсов, то Группа друзей, которая будет создана под руководством Председателя Комитета по информации, обсудит этот вопрос и представит Департаменту свой доклад с предложениями. | 
| She commended the Department of Public Information for its partnership arrangements on increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. | Она отдала должное Департаменту общественной информации за налаживание им партнерских отношений с целью обеспечить выпуск большего числа материалов на многих языках без дополнительных расходов, а также за его неустанные усилия, направленные на расширение доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций. | 
| The multilingual website and many language editions of the HDR broadened the global Internet audience for the Report, with a record 3.9 million visitors and 1.3 million downloads of the Reports in 2011. | Многоязычный веб-сайт и издания ДРЧП на многих языках расширили глобальную интернет-аудиторию доклада до рекордного числа в 3,9 млн. посетителей и 1,3 млн. скачиваний докладов в 2011 году. | 
| Nepal is a country of multilingual and multicultural ethnic communities. the harmonious relationship between them is historically supported and established. | В Непале проживают этнические общины, разговаривающие на многих языках и имеющие многочисленные культурные ценности. | 
| The professional and multilingual staff at the Saint Georges Nice will be happy to help you organise your stay in Nice 24 hours a day. | Профессиональные, круглосуточно работающие и говорящие на многих языках сотрудники отеля постараются сделать Ваше пребывание в Ницце как можно более приятным. | 
| In particular, resources are needed to promote further outreach to civil society in the South and to enable expanded multilingual communication. | Так, ресурсы необходимы для дальнейшего расширения работы с гражданским обществом Юга и увеличения объема информации, предоставляемой на разных языках. | 
| Particular efforts were made to provide increased access to multilingual resources through subscriptions to such services as Factiva and Encyclopedia Universalis. | Особые усилия прилагались с целью расширения доступа к ресурсам на разных языках путем подписки на такие услуги, как «Фактива» и «Энциклопедия универсалис». | 
| The hotel's friendly and multilingual staff can arrange for airport shuttle service, room service and can offer tips on what to do and see during your stay. | Дружелюбный персонал отеля говорит на разных языках и может организовать для Вас трансфер до аэропорта, обслуживание номеров, а также может предложить советы о том, чем заняться и что посмотреть во время Вашего пребывания. | 
| United Nations multilingual book club | Клуб любителей книги на разных языках Организации Объединенных Наций | 
| We will fit the bill: job offers and job applications for the branch agricultural technology - international and multilingual. | Здесь Вы всегда найдете то, что ищете: вакансии и резюме отрасли с/х техника - в международном масштабе и на разных языках. От вакансии стажера до высокопоставленных руководящих постов. | 
| LLA's mission is to provide efficient multilingual localization solutions based on the optimal combination of centralized and distributed tasks and services. | Миссия LLA состоит в предоставлении эффективных многоязыковых локализационных решений на основе оптимального сочетания централизованных и распределенных задач и услуг. | 
| The localization industry employs several different approaches for accomplishing multilingual localization projects. | В локализационной индустрии приняты несколько разных подходов для выполнения многоязыковых проектов. | 
| The Committee encourages the State party to pursue further its dialogues with representatives of the Roma, Pomak, Albanian and other minority populations, with a view to expanding as necessary the available range of multilingual educational programmes and policies. | Комитет призывает государство-участник продолжить его диалог с представителями рома, помаков, албанцев и других меньшинств в целях расширения, если это необходимо, уже осуществляемых многоязыковых учебных программ и соответствующей политики. | 
| 23.17 The in-house creation and processing of data, including databases and other electronic products, published indexes, standards and guidelines for bibliographic control and multilingual reference tools will be expanded and improved. | 23.17 Будет расширяться и совершенствоваться деятельность по подготовке и обработке данных собственными силами, включая деятельность по созданию баз данных и других электронных продуктов, по подготовке публикуемых указателей, стандартов и руководящих принципов для осуществления библиографического контроля, а также по созданию многоязыковых справочных средств. | 
| A wide selection of verbal, written, and visual solutions are available: from simultaneous to consecutive on-site interpreting around the globe; multilingual teleconferencing; translation and localization of documents, applications, and websites; and integrated multilingual response systems to multicultural design and printing solutions. | Компания предоставляет широкий спектр устных, письменных и визуальных решений: обеспечение синхронного и последовательного перевода во многих странах мира; проведение многоязыковых телеконференций; перевод и локализация документов, прикладных программ и веб-сайтов; предоставление интегрированных мультимедийных интерактивных систем, мультикультурный дизайн и типографские решения. | 
| Add multilingual support to your applications. | Добавьте многоязыковую поддержку в ваше приложение. | 
| Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. | Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям. | 
| The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. | Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков. | 
| Addressing this problem, the Google Brain Team was able to develop a Multilingual GNMT system, which extended the previous one by enabling translations between multiple languages. | Для решения данной задачи команда Google Brain смогла разработать многоязыковую версию GNMT, которая расширила предыдущую и позволила осуществлять перевод между несколькими языками. | 
| The selected voice was registered as multilingual. SAPI does not support multilingual registration. | Выбранный голос зарегистрирован как многоязыковый. SAPI не поддерживает многоязыковую регистрацию. | 
| One important feature of the Digital Library is that it is multilingual and user-friendly. | Важными характеристиками цифровой библиотеки являются: многоязычие, и простота использования. | 
| The Venezuelan Government is part of an international trend to seek constitutional recognition of the specific rights of indigenous peoples as the original occupants of a country in the Constitution, and to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of our society. | Нашему обществу свойственны многоэтничность, поликультурность и многоязычие, и при этом венесуэльское государство принадлежит к тому числу стран, в которых наблюдается тенденция конституционно признавать права этих народов в качестве неотъемлемых и исконных. | 
| In the same resolution, the Assembly had also cautioned against cost-cutting in areas affecting multilingualism, and affirmed that breaking down language barriers was of paramount importance in a multilingual and multicultural organization. | В той же резолюции Ассамблея также предостерегает от сокращения расходов в областях, затрагивающих многоязычие, и в ней подтверждено, что преодоление языковых барьеров имеет важнейшее значение в многоязычной организации, где представлены разные культуры. | 
| Multilingualism: During discussions on multilingualism, reference was made to the UNESCO Education Position Paper: Education in a multilingual world (2003), in particular to the three basic principles, enumerated in it, which were considered to be pertinent in terms of policy formulation: | Многоязычие: В ходе дискуссий по вопросу о многоязычии упоминался Установочный документ ЮНЕСКО по образованию "Образование в многоязычном мире" (2003 год), в частности перечисленные в нем три основополагающих принципа, которые были сочтены актуальными с точки зрения разработки политики: | 
| Bearing in mind the Statistical Commission's concern about access to multilingual information, an assessment of how multilingualism can best be realized will be made at the end of the initial phase. | Поскольку Статистическая комиссия хотела бы, чтобы информационные материалы имелись на самых различных языках, по завершении первоначальной стадии будет проведена оценка того, как лучше всего обеспечить многоязычие. |