| The multilingual environmental thesaurus developed by the EEA can support future collaborative activities. | Полезным для будущей совместной работы может стать многоязычный тезаурус по окружающей среде, разработанный руководством РГМОС. |
| Relevant international agencies, donors and research or other specialized organizations should consider how to make REDD-plus projects involving indigenous peoples and related information available to indigenous peoples and the general public through a dedicated multilingual mechanism or portal. | Соответствующим международным учреждениям, донорам и исследовательским и другим специализированным организациям следует рассмотреть вопрос о том, как обеспечить информирование коренных народов и широкой общественности о проектах СВОД-плюс, затрагивающих коренные народы, и связанных с ними вопросах через специальный многоязычный механизм или портал. |
| The paper also reported on a Division meeting held in Greece at which a number of issues were discussed, including toponymic data files and websites, exonyms and a multilingual glossary. | В докладе было сказано о том, что Отдел провел в Греции совещание, на котором обсуждался целый ряд вопросов, в том числе архивы топонимических данных и веб-сайты, экзонимы и многоязычный глоссарий. |
| The multilingual website and many language editions of the HDR broadened the global Internet audience for the Report, with a record 3.9 million visitors and 1.3 million downloads of the Reports in 2011. | Многоязычный веб-сайт и издания ДРЧП на многих языках расширили глобальную интернет-аудиторию доклада до рекордного числа в 3,9 млн. посетителей и 1,3 млн. скачиваний докладов в 2011 году. |
| These services could gradually be complemented by other types of services according to available resources, such as the provision of analytical services, a multilingual technical glossary, networking opportunities, and advisory services. | Эти сервисы могли бы постепенно дополняться другими типами сервисов в зависимости от наличия ресурсов, такими, как предоставление аналитических услуг, многоязычный технический глоссарий, сетевые возможности и консультационные услуги. |
| Action was also being undertaken to introduce both bilingual and multilingual approaches in the country's schools. | Предпринимаются также меры для внедрения в школах страны методов преподавания на основе двуязычия и многоязычия. |
| Three things were needed for a multilingual Internet: internationalization of domain names, availability of local content and localization of applications and tools. | Для обеспечения многоязычия Интернета необходимы три условия: интернализация доменных имен, наличие местного содержания и локализация прикладных программ и средств. |
| The General Assembly also noted that the multilingual development and enrichment of the United Nations web site had improved, although slower than expected owing to constraints that needed to be addressed. | Генеральная Ассамблея также отметила прогресс в деле развития и совершенствования веб-сайта Организации Объединенных Наций в части его многоязычия, хотя и не столь быстрый, как ожидалось, что обусловлено рядом проблем, требующих решения. |
| In order to accommodate electronic registration and to allow registration to function in a multilingual environment, it was agreed that the reference to "name and address" should be replaced by a reference to identification. | Для того чтобы учесть возможность электронной регистрации и позволить системе регистрации функционировать в условиях многоязычия, было решено заменить ссылку на "наименование и адрес" ссылкой на идентификацию. |
| They noted that for some countries improving the multilingual character of the UNECE website would greatly facilitate the dissemination of parliamentary documentation. | Они отметили, что укрепление принципа многоязычия на веб-сайте ЕЭК ООН значительно облегчит распространение парламентской документации. |
| This multilingual environment continues to increase in diversity as more language communities become connected to the Internet. | Количество используемых в интернете языков возрастает пропорционально тому, как все больше членов языковых общностей становятся пользователями сети. |
| Most of the people working here are bilingual, trilingual and multilingual. | Большинство людей, работающих здесь, знают два, три или более языков. |
| Part of the questionnaire sent to the secretariats of the participating organizations was aimed at obtaining responses to three categories of question concerning human resources management, the challenges involved in employing a multilingual workforce and the possible impact of staff's knowledge of languages on programme implementation. | Часть вопросника, распространенного среди секретариатов организаций-участниц, была направлена на получение ответов на три категории вопросов, касающихся управления людскими ресурсами, проблем, связанных с использованием многоязычной рабочей силы и возможным влиянием знания языков сотрудниками на осуществление программ. |
| It may be used for site, that uses one non-English language, but it is especially useful for multilingual sites, where different articles are written in different languages. | Этот плагин может быть изпользован для неанглоязычного сайта, но он особенно полезен при создании многоязычных сайтов, так как при установке нескольких языковых пакетов данного плагина можно производить транслитерацию для нескольких языков. |
| In September 2001, an announcement pledged commitment to the multilingual provision of Wikipedia, notifying users of an upcoming roll-out of Wikipedias for all major languages, the establishment of core standards, and a push for the translation of core pages for the new wikis. | В сентябре 2001 года было объявлено обязательное условие к многоязычности Википедии, включая откат всех главных языков, и учреждения основных стандартов и перевода основных страниц для новых вик. |
| A comprehensive report on the multilingual development of the web site will also be before the Committee. | Комитету также будет представлен всеобъемлющий доклад о развитии веб-сайта на нескольких языках. |
| The International Union has also recently developed a multilingual glossary of carbon-related terminology. | Недавно Международный союз подготовил терминологический глоссарий по углероду на нескольких языках. |
| (b) Space philosophy booklet: to prepare a multilingual booklet to consolidate the vision of youth, raise the awareness of national Governments and the general public and promote cultural ties. | Ь) Брошюра об основных принципах космической деятельности: подготовка брошюры на нескольких языках, в которой собраны мнения молодежи, для повышения информированности национальных правительств и общества в целом и содействия развитию культурных связей. |
| It was noted that it would be good to have a multilingual node in place. | Была отмечена целесообразность создания узла данных на нескольких языках. |
| After an intense workout, guests can be productive in the business center or explore the area with help from the hotel's multilingual concierge staff. | После интенсивной тренировки Вы можете заняться делами в бизнес-центре отеля или осмотреть район - сотрудники отеля, говорящие на нескольких языках будут рады предоставить Вам любую туристическую информацию. |
| As a multi-ethnic, multi-religious and multilingual country, Indonesia embraces the need for tolerance and understanding through dialogue. | Индонезия, которая является многоэтнической, многоконфессиональной и многоязыковой страной, признает необходимость проявления терпимости и понимания на основе диалога. |
| The United Nations Information Centres play a very important role in promoting multilingual communication by the Secretariat, by ensuring effective distribution of United Nations documentation and the wide dissemination of its ideals. | Важную роль в содействии многоязыковой коммуникации Секретариата играют информационные центры Организации Объединенных Наций, позволяя эффективно распространять документы Организации и пропагандировать ее идеалы. |
| Finally, he said that insistence on a knowledge of English was effectively turning away potential contributors to peacekeeping operations; it was, moreover, contrary to the Organization's multilingual policy. | Наконец, он говорит, что упор на знание английского языка фактически исключает потенциальное участие стран, которые могли бы способствовать проведению операций по поддержанию мира; однако это противоречит многоязыковой политике Организации. |
| Taking into account the fact that the redefinition of a multicultural, multilingual and multi-ethnic nation, as also the need to give full legal and constitutional validity to the agreements, necessitate the constitutional reforms provided for in the peace agreements, | принимая во внимание то обстоятельство, что формирование многокультурной, многоязыковой и многоэтнической нации, а также потребность в придании полномасштабной конституционно-правовой силы заключенным соглашениям требует проведения конституционных реформ, предусмотренных в мирных соглашениях, |
| Multiethnic, multilingual, multireligious Nigeria is now in greater danger of fragmentation than at any time since the genocidal war in Biafra a generation ago. | Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада - самая серьезная после войны-геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. |
| The National Constitution established the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and laid the foundations of a democratic, multi-ethnic, multilingual and multicultural society. | В национальной конституции закреплены основные права и свободы коренных народов и заложены основы демократического, многоэтнического, многоязыкового и многокультурного общества. |
| In this connection, it should also be noted that the concept of the rights of minorities in itself reflects the image of a political society (a multinational, multiracial and multilingual State). | В этой связи следует также отметить, что концепция прав меньшинств сама по себе отражает образ политического общества (многонационального, многорасового и многоязыкового государства). |
| (b) Set up on-line meeting and training facilities and a virtual library, with multilingual support; | Ь) создание онлайновых структур для проведения совещаний и учебной работы и виртуальной библиотеки на основе многоязыкового обслуживания; |
| Speaking on behalf of another State, a delegate affirmed that it was in the light of the country's multiracial, multi-ethnic, multicultural, multi-religious and multilingual character that the Ministry of Minority Affairs was created in 2006. | Выступая от имени другого государства, один из делегатов заявил, что именно с учетом многорасового, многоэтнического, многокультурного, многорелигиозного и многоязыкового характера страны в 2006 году в стране было создано Министерство по делам меньшинств. |
| Concrete and pragmatic proposals are also presented in this report in order further to promote the multilingual dimension in the work of the Organization and to include these issues in the in-depth reform process currently in progress in the United Nations. | В настоящем докладе также представлены конкретные и практические предложения, направленные на еще большее поощрение многоязыкового аспекта в работе Организации и включение этой темы в процесс коренных реформ, проводимых в настоящее время в рамках Организации Объединенных Наций. |
| As a large, democratic, multi-ethnic, multi-religious, multilingual and multicultural society, India straddled all divides through its pluralism, moderation and balance. | Будучи крупным, демократическим, многоэтническим, многорелигиозным, многоязыковым и многокультурным обществом, Индия устраняет все существующие противоречия на основе плюрализма, умеренности и сбалансированности. |
| He informed the Committee that Nepal was multi-ethnic, multilingual and diverse, thus the status of women varied between ethnic communities. | Он информировал Комитет о том, что, поскольку Непал является многоэтническим, многоязыковым и разнообразным обществом, в каждой этнической общине положение женщин является разным. |
| At the national level, in an effort to harmonize domestic law with international norms, a preliminary draft amendment to article 6 of the Constitution, declaring Honduras a multicultural, multilingual State, was submitted to the National Congress. | В целях приведения национальной правовой системы в соответствие с международными стандартами в Национальный конгресс Республики представлен законопроект о внесении поправки в статью 6 Конституции Республики, предусматривающей провозглашение Гондураса мультикультурным и многоязыковым государством. |
| It was encouraging that the Government had responded favourably to the offer by the United States Secretary of State to promote the peace process and had acknowledged that the Sudan was a multilingual, multicultural and multi-religious country. | Тот факт, что правительство положительно ответило на предложение Государственного секретаря Соединенных Штатов стимулировать мирный процесс и признало, что Судан является многоязыковым, многокультурным и многорелигиозным государством, заслуживает одобрения. |
| Yugoslavia is a multi-ethnic, multilingual and multi-confessional State. | Югославия является многоэтническим и многоязыковым государством, в котором исповедуются множество различных религий. |
| To prepare NGOs for effective involvement in Conference processes, the Law Group published a multilingual guide to participating in the Conference, entitled Combating Racism Together. | В целях обеспечения подготовки НПО к эффективному участию в конференционном процессе Юридическая группа опубликовала на различных языках руководство по вопросам участия в Конференции под названием «Совместная борьба против расизма». |
| In order to maintain or improve the quality and multilingual content of outputs provided in the different languages of the organizations: | В целях сохранения или повышения качества и многоязычного содержания документации, выпускаемой на различных языках организациями: |
| 23.28 The Internet site of the Library as a major source of United Nations information will be enriched and further developed to the maximum extent possible in all six official languages, with multilingual retrieval capabilities. | 23.28 Будет пополняться и максимально по возможности расширяться на всех шести официальных языках сайт Библиотеки в системе Интернет, который является важным источником информации Организации Объединенных Наций с возможностью поиска информации на различных языках. |
| Multilingual information will be completed with explanatory graphs. | Информация на различных языках будет дополняться пояснительными графическими материалами. |
| Our multilingual courses offer you an intensive musical experience - whether you are taking a chance as a beginner or wishing to acquire a more profound and professional education. | Мы предлагаем интенсивное музыкальное обучение на различных языках: как начальную музыкальную подготовку, так и углублённое профессиональное музыкальное образование. |
| The front desk and concierge operate a 24-hour service with multilingual staff, offering (upon request): doctor on call; wake-up call; guided tours; and reservation for museums, theatres and restaurants. | Стойка регистрации и консьерж предлагают сервис 24 часа в сутки и разговаривают на многих языках. По запросу предлагаются услуги: врача, утренний звонок - "будильник", сопровождаемые туры по городу, бронирование билетов в музеи и театры, бронирование столиков в ресторанах. |
| Special attention would be given to improved quality and multilingual dissemination. | Особое внимание будет уделяться повышению качества и распространению продукции на многих языках. |
| The programme also facilitated the creation of language committees and multilingual teaching and learning materials for 7 of the 10 languages of the Chittagong Hill Tracts, some of which have not previously been recorded in written form. | Данная программа также способствует созданию комитетов по лингвистическим вопросам и обеспечению обучения на многих языках и учебными материалами на семи из десяти языков Читтагонгского горного района, некоторые из которых до недавнего времени не имели своей письменности. |
| The multilingual website and many language editions of the HDR broadened the global Internet audience for the Report, with a record 3.9 million visitors and 1.3 million downloads of the Reports in 2011. | Многоязычный веб-сайт и издания ДРЧП на многих языках расширили глобальную интернет-аудиторию доклада до рекордного числа в 3,9 млн. посетителей и 1,3 млн. скачиваний докладов в 2011 году. |
| The Department has continued to provide multilingual daily radio coverage of all major developments within the United Nations and the common system, including meetings of intergovernmental bodies, the travels and meetings of the Secretary-General and field activities. | Департамент продолжает обеспечивать ежедневное радиоосвещение на многих языках всех основных событий в Организации Объединенных Наций и в общей системе, включая заседания межправительственных органов, поездки и встречи Генерального секретаря и мероприятия на местах. |
| It continues to pursue opportunities with academic institutions to broaden the scope and improve the quality of a range of multilingual information materials made available online. | Он продолжает изучать возможности сотрудничества с научными учреждениями для расширения охвата и повышения качества различных информационных материалов на разных языках, имеющихся в онлайновом режиме. |
| The State media promote Bolivia's different cultures by producing and broadcasting multilingual educational programmes, while providing alternative modes for persons with disabilities. | Государственные средства массовой информации поощряют развитие различных культур страны с помощью подготовки и трансляции образовательных программ на разных языках и с сурдопереводом для инвалидов. |
| (k) Identify options for providing multilingual communication (e.g. content translation, meeting interpretation for non-intergovernmental events). | к) изучать возможности для ведения коммуникационной деятельности на разных языках (например, перевод материалов, обеспечение устного перевода на неправительственных мероприятиях). |
| We are a multi-ethnic, pluri-cultural and multilingual nation. | Наша страна является многонациональным государством, где проживают люди различных культур, говорящие на разных языках. |
| The Population Division's technical cooperation programme continued to support the development of the web-based multilingual demographic encyclopaedia, "Demopaedia", whose capacity to promote collaborative work across borders in different languages is being tested. | В рамках программы технического сотрудничества Отдела народонаселения по-прежнему оказывается содействие в разработке онлайновой многоязычной демографической энциклопедии «Демопедия», которая используется на экспериментальной основе в целях проверки ее потенциала в плане содействия совместной работе представителей различных стран, говорящих на разных языках. |
| Logrus Localization Alliance (LLA) is our solution for multilingual localization projects. | Международный локализационный альянс (LLA - Logrus Localization Alliance) - наше решение для многоязыковых локализационных проектов. |
| LLA's mission is to provide efficient multilingual localization solutions based on the optimal combination of centralized and distributed tasks and services. | Миссия LLA состоит в предоставлении эффективных многоязыковых локализационных решений на основе оптимального сочетания централизованных и распределенных задач и услуг. |
| The localization industry employs several different approaches for accomplishing multilingual localization projects. | В локализационной индустрии приняты несколько разных подходов для выполнения многоязыковых проектов. |
| The Committee encourages the State party to pursue further its dialogues with representatives of the Roma, Pomak, Albanian and other minority populations, with a view to expanding as necessary the available range of multilingual educational programmes and policies. | Комитет призывает государство-участник продолжить его диалог с представителями рома, помаков, албанцев и других меньшинств в целях расширения, если это необходимо, уже осуществляемых многоязыковых учебных программ и соответствующей политики. |
| 23.17 The in-house creation and processing of data, including databases and other electronic products, published indexes, standards and guidelines for bibliographic control and multilingual reference tools will be expanded and improved. | 23.17 Будет расширяться и совершенствоваться деятельность по подготовке и обработке данных собственными силами, включая деятельность по созданию баз данных и других электронных продуктов, по подготовке публикуемых указателей, стандартов и руководящих принципов для осуществления библиографического контроля, а также по созданию многоязыковых справочных средств. |
| Add multilingual support to your applications. | Добавьте многоязыковую поддержку в ваше приложение. |
| Advanced Localizer is an indispensable component suite for Delphi for adding multilingual support to your applications. | Advanced Localizer - это незаменимый пакет компонентов для Borland Delphi, позволяющий добавлять многоязыковую поддержку Вашим Delphi приложениям. |
| The re-engineered optical disk system would have full multilingual support and users would be able to conduct search operations in any of the six official languages, in line with the policy of ensuring parity among the official languages. | Обновленная система на оптических дисках будет иметь полную многоязыковую поддержку, и ее пользователи смогут вести поиск на любом из шести официальных языков, что согласуется с политикой обеспечения равного использования официальных языков. |
| Addressing this problem, the Google Brain Team was able to develop a Multilingual GNMT system, which extended the previous one by enabling translations between multiple languages. | Для решения данной задачи команда Google Brain смогла разработать многоязыковую версию GNMT, которая расширила предыдущую и позволила осуществлять перевод между несколькими языками. |
| The selected voice was registered as multilingual. SAPI does not support multilingual registration. | Выбранный голос зарегистрирован как многоязыковый. SAPI не поддерживает многоязыковую регистрацию. |
| I would also like to give special mention to all the Member States that have agreed resolutely to co-sponsor the draft resolution - a sign of their full support for the multilingual work of the United Nations. | Я хотел бы также особо отметить все те государства-члены, которые с готовностью согласились стать соавторами этого проекта резолюции, что указывает на их полную поддержку курса Организации Объединенных Наций на многоязычие. |
| Hyderabad is known for its rich history, culture and architecture representing its unique character as a meeting point for North and South India, and also its multilingual culture. | Хайдарабад известен также за свою богатую историю, культуру, архитектуру и многоязычие, символизирующие уникальный характер города как место встречи Северной и Южной Индий. |
| Multilingualism has likely been common throughout much of human history, and today most people in the world are multilingual. | Многоязычие (чаще всего проявляется в виде двуязычия) было известно на протяжении всей истории человечества, и в настоящее время большая часть населения земли - как минимум двуязычна. |
| France and Belgium, supported by Luxembourg and Switzerland, recalled that multilingualism at the United Nations, including the availability of multilingual documents, was the subject of General Assembly resolution 63/306 of 30 September 2009. | Франция и Бельгия, которых поддержали Люксембург и Швейцария, напомнили о том, что многоязычие в Организации Объединенных Наций, включая подготовку документов на разных языках, является предметом резолюции 63/306 Генеральной Ассамблеи от 30 сентября 2009 года. |
| Multilingualism: During discussions on multilingualism, reference was made to the UNESCO Education Position Paper: Education in a multilingual world (2003), in particular to the three basic principles, enumerated in it, which were considered to be pertinent in terms of policy formulation: | Многоязычие: В ходе дискуссий по вопросу о многоязычии упоминался Установочный документ ЮНЕСКО по образованию "Образование в многоязычном мире" (2003 год), в частности перечисленные в нем три основополагающих принципа, которые были сочтены актуальными с точки зрения разработки политики: |