The multilingual report is expected to be available by May 2002. |
Ожидается, что этот доклад будет опубликован на многих языках к маю 2002 года. |
You probably noticed that LinuxFocus is a multilingual magazine. |
Возможно вы заметили, что LinuxFocus выходит на многих языках. |
With regard to the production of multilingual press releases within existing resources, the Group of Friends to be established by the Chair of the Committee on Information would discuss the issue and report back to the Department with suggestions. |
Что касается производства пресс-релизов на многих языках в пределах имеющихся ресурсов, то Группа друзей, которая будет создана под руководством Председателя Комитета по информации, обсудит этот вопрос и представит Департаменту свой доклад с предложениями. |
WHO's responsibility to act as the directing and coordinating authority on international health inevitably involves it in a wide range of multilingual communication activities. |
Возложенная на ВОЗ ответственность за выполнение функций органа, занимающегося руководством и координацией деятельности в области здравоохранения на международном уровне, неизбежным образом обусловливает необходимость ее участия в широком спектре мероприятий, связанных с коммуникацией на многих языках. |
The front desk and concierge operate a 24-hour service with multilingual staff, offering (upon request): doctor on call; wake-up call; guided tours; and reservation for museums, theatres and restaurants. |
Стойка регистрации и консьерж предлагают сервис 24 часа в сутки и разговаривают на многих языках. По запросу предлагаются услуги: врача, утренний звонок - "будильник", сопровождаемые туры по городу, бронирование билетов в музеи и театры, бронирование столиков в ресторанах. |
Publication of a multilingual booklet (a guide for migrant workers) to provide migrant workers with information on violations that are defined as human trafficking offences and the hotlines available to call the Foundation |
Издание буклета на многих языках (руководство для трудящихся-мигрантов) с целью обеспечения трудящихся-мигрантов информацией о нарушениях, которые классифицируются как торговля людьми, и о телефонных "горячих линиях", по которым можно связаться с Фондом. |
Editorial coordination was improved through daily news and planning meetings, allowing for the increased sharing of multilingual content across all language units and platforms. |
Повышение координации установочных программ обеспечивалось за счет проведения ежедневных совещаний по вопросам подготовки новостей и планирования, что обеспечивает расширение обмена информационными материалами на многих языках между всеми языковыми подразделениями и платформами. |
Special attention would be given to improved quality and multilingual dissemination. |
Особое внимание будет уделяться повышению качества и распространению продукции на многих языках. |
There is a clear need to find a balance between the user requirement for information in many different languages and the substantial costs of managing and ensuring the consistency of a multilingual system. |
Необходимо найти четкий баланс между потребностями пользователей в получении информации на многих языках и существенными расходами на ведение и обеспечение согласованности многоязычной системы. |
First - Produce and publish multilingual media materials that refute theories of the clash of civilization, shed light on the future of humankind. |
Первое - подготовить и опубликовать на многих языках медийные материалы, которые отвергают теории столкновения цивилизаций, и проливают свет на будущее человечества. |
It will expand partnerships further to distribute as widely as possible its multimedia and multilingual content, using traditional media and new platforms, with a special focus on finding previously untapped audiences through innovative partnerships. |
Он будет и далее расширять партнерские связи в целях максимально широкого распространения мультимедийных материалов на многих языках с использованием традиционных средств информации и новых платформ и при этом будет делать особый акцент на то, чтобы посредством налаживания новаторских партнерских отношений обеспечить выявление не охваченных ранее аудиторий. |
She commended the Department of Public Information for its partnership arrangements on increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. |
Она отдала должное Департаменту общественной информации за налаживание им партнерских отношений с целью обеспечить выпуск большего числа материалов на многих языках без дополнительных расходов, а также за его неустанные усилия, направленные на расширение доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций. |
The programme also facilitated the creation of language committees and multilingual teaching and learning materials for 7 of the 10 languages of the Chittagong Hill Tracts, some of which have not previously been recorded in written form. |
Данная программа также способствует созданию комитетов по лингвистическим вопросам и обеспечению обучения на многих языках и учебными материалами на семи из десяти языков Читтагонгского горного района, некоторые из которых до недавнего времени не имели своей письменности. |
Shipping companies should ensure that shipmasters are made aware of the practical consequences resulting from the IMO guidelines on the treatment of persons rescued at sea through the provision of multilingual information material. |
Судоходные компании должны обеспечивать, чтобы капитаны были осведомлены о практических последствиях применения руководства ИМО по обращению с людьми, спасенными на море, посредством подготовки и распространения информационных материалов на многих языках. |
The multilingual website and many language editions of the HDR broadened the global Internet audience for the Report, with a record 3.9 million visitors and 1.3 million downloads of the Reports in 2011. |
Многоязычный веб-сайт и издания ДРЧП на многих языках расширили глобальную интернет-аудиторию доклада до рекордного числа в 3,9 млн. посетителей и 1,3 млн. скачиваний докладов в 2011 году. |
Although the purchase of hard copies of books and periodicals has diminished owing to budget constraints, the Library continues to maintain a multilingual collection, including publications on peace and security and development-related issues. |
Хотя в силу бюджетных ограничений объем закупок книг и периодических изданий в печатном виде сократился, в Библиотеке, как и прежде, ведется подборка материалов на многих языках, в том числе публикаций по вопросам мира и безопасности и вопросам развития. |
The Department has continued to provide multilingual daily radio coverage of all major developments within the United Nations and the common system, including meetings of intergovernmental bodies, the travels and meetings of the Secretary-General and field activities. |
Департамент продолжает обеспечивать ежедневное радиоосвещение на многих языках всех основных событий в Организации Объединенных Наций и в общей системе, включая заседания межправительственных органов, поездки и встречи Генерального секретаря и мероприятия на местах. |
In the case of official documents, the budget, the staffing and the recruitment procedures for production in six languages have long been in place, and thus these texts already exist in multilingual versions. |
Что касается официальных документов, то уже на протяжении значительного времени имеется бюджет, персонал и процедуры найма по контрактам для подготовки текстов на шести языках, и благодаря этому такие тексты уже распространяются на многих языках. |
Whenever there are special events at the United Nations, United Nations Radio has the ability to provide direct and multilingual transmissions of statements and excerpts to every region of the world. |
Какие бы специальные мероприятия ни проводились в Организации Объединенных Наций, Радиослужба Организации Объединенных Наций готова осуществлять прямое вещание на многих языках во всех регионах мира, передавая заявления и выдержки из них. |
Enjoy sightseeing tours in the historic centre of Rome with multilingual guides. |
Отель предлагает обзорные туры по историческому центру Рима с гидами, говорящими на многих языках. |
We are a multi-ethnic, multi-religious and multilingual society, and our national policies reflect this. |
Население нашей страны является многоэтническим, исповедует различные религии и говорит на многих языках, и эти факторы находят отражение в нашей государственной политике. |
A multilingual social media campaign attracted an exceptionally high level of interest, with more than 3,000 people clicking on the links posted by the Department - almost nine times the average. |
Проведенная на многих языках кампания в социальных сетях вызвала огромный интерес, причем свыше 3000 человек ознакомились с отсылками, размещенными Департаментом, т.е. почти в девять раз больше, чем в среднем. |
The Library will also expand the offerings on its Internet and Intranet sites, striving to make them increasingly multilingual. |
Библиотека расширит также число материалов, предлагаемых на ее ШЕВ-страницах в Интернете и Интранете, и будет добиваться выпуска большего количества материалов на многих языках. |
The Database was multilingual and multiscriptual and stored names of countries, capitals and major cities, displaying the data through a map interface and in tabular format. |
Эта многоязычная база содержит данные на многих языках и написаниях, а также хранит названия стран, столиц и крупных городов; кроме того, в ней размещаются данные, полученные путем соединения карт, и данные в формате таблиц. |
The competent team at the clinic in Vienna's 19th district enjoys the trust and confidence of many national and international celebrities from the worlds of commerce, culture and diplomacy; the team offers multilingual advice and covers all areas of modern dental medicine. |
Вся команда клиники в 19 округе, которой доверяют даже известные в стране и за ее пределами бизнесмены, деятели культуры и дипломаты, дает консультации на многих языках и предоставляет услуги во всех областях современной стоматологии. |