Английский - русский
Перевод слова Multidimensional
Вариант перевода Многосторонних

Примеры в контексте "Multidimensional - Многосторонних"

Примеры: Multidimensional - Многосторонних
Multidimensional programmes, which address the economic, social, political and security aspects of reintegration using community-based approaches will require additional and sustained human and financial resources in order to be successfully implemented. Для успешного осуществления многосторонних программ реинтеграции, охватывающих экономические, социальные, политические аспекты и аспекты безопасности с упором на работу в общинах, потребуется неуклонно наращивать людские и финансовые ресурсы.
Multifarious mandates have resulted in a dramatic increase in the number of multidimensional and integrated missions and in a much broader scope of substantive responsibilities. Результатом многосторонних мандатов стал резкий рост количества многоаспектных и комплексных миссий и значительное расширение их основных обязанностей.
The Secretary-General emphasizes that the new international context and the multidimensional nature of the challenges call for multilateral action and an integrated approach, and we agree. Генеральный секретарь подчеркивает, что новая международная обстановка и многогранный характер задач требуют многосторонних действий и единого подхода - и мы разделяем его мнение.
Participants also addressed options for responding to nuclear proliferation challenges, including multidimensional efforts of a political, security and economic nature in multilateral and bilateral processes. Участники также рассмотрели варианты решения проблем распространения ядерного оружия, включая многоаспектную деятельность, носящую политический и экономический характер и связанную с безопасностью в многосторонних и двусторонних процессах.
There has been a noticeable shift from the basic preparation of individuals and units to the conduct of multidimensional and multilateral exercises, which are addressing some of the major areas associated with the management and structure of complex operations. В этом плане наметился заметный сдвиг: на смену начальной подготовке отдельных лиц и подразделений приходит проведение многоаспектных и многосторонних учений, в ходе которых отрабатываются некоторые основные вопросы, связанные с управлением сложными операциями и их структурой.
African missions, frequently deployed on an urgent basis, are relieved by United Nations Blue Helmets, since the AU has neither the means nor the expertise to maintain or manage multidimensional and complex operations. На смену африканским миссиям, зачастую развертываемым в срочном порядке, приходят «голубые каски» Организации Объединенных Наций, поскольку у АС нет ни средств, ни опыта для проведения долговременных многосторонних и сложных операций и для руководства ими.
Let us recall that most of the multilateral treaties that currently exist were negotiated during a geopolitical era marked by arms races, regional wars, and an intense multidimensional rivalry between the world's two great super-Powers. Давайте не будем забывать, что большинство сегодняшних многосторонних договоров было заключено в геополитическую эру, которая характеризовалась гонкой вооружений, региональными войнами и напряженным соперничеством между двумя мировыми сверхдержавами во многих сферах.
Colombia, for its part, continues to maintain its unflagging commitment to working on bilateral, regional and multilateral levels, through effective coordination and cooperation measures that address the transnational, dynamic and multidimensional nature of this global threat. Колумбия, со своей стороны, неизменно привержена работе на двустороннем, региональном и многосторонних уровнях на основе эффективной координации и сотрудничества, учитывающих транснациональный, динамичный и многоаспектный характер этой глобальной угрозы.
In the present situation of global multidimensional crisis, the Doha Review Conference offered an invaluable opportunity to evaluate lessons learned, identify progress made and work cooperatively towards a multilateral response that would assist in building a new global financial and economic architecture. В условиях нынешнего многостороннего глобального кризиса Дохинская конференция по обзору предоставляет исключительную возможность для оценки извлеченных уроков, определения достигнутых успехов и совместной работы по разработке многосторонних ответных действий, которые помогут создать новую глобальную финансовую и экономическую структуру.
In the consideration of issues, obstacles and measures, the working group is aware of its mandate to treat the right to development and its realization and promotion in its "integrated and multidimensional" context. Изучая эти вопросы, препятствия и меры, рабочая группа исходит из возложенного на нее мандата - рассматривать право на развитие, его осуществление и поощрение с учетом его "комплексных и многосторонних аспектов".
More recently, the Millennium Declaration relevantly recalled that the multidimensional nature of the challenges facing the Organization calls for a multidisciplinary approach involving multiple actors at both the diagnostic and the treatment phases of a crisis. Совсем недавно в Декларации тысячелетия было сделано уместное напоминание о том, что многоаспектный характер проблем, стоящих перед Организацией, требует многоаспектного подхода с участием многосторонних субъектов как на этапе диагностики, так и на этапе «лечения» кризиса.
Emphasizes that the multidimensional nature of the world drug problem calls for the promotion of integration and coordination of drug control activities throughout the United Nations system, including in the follow-up to major United Nations conferences, as well as other relevant multilateral institutions and organizations; подчеркивает, что многоаспектный характер мировой проблемы наркотиков требует укрепления интеграции и координации деятельности по контролю над наркотическими средствами во всей системе Организации Объединенных Наций, включая деятельность по последующему осуществлению решений основных конференций Организации Объединенных Наций, а также других соответствующих многосторонних учреждений и организаций;
A multidimensional crisis such as this requires a multisectoral response. Такой многосторонний кризис требует многосторонних ответных действий.
The multidimensional nature of situations that gave rise to refugees called for multidimensional solutions. Многогранный характер ситуаций, которые приводят к возникновению проблем беженцев, обусловливает необходимость принятия многосторонних решений.