Примеры в контексте "Mtp - Ссп"

Примеры: Mtp - Ссп
The report is organized around the priority areas of the MTP in a manner that links planning, programming, budget and outcome. Доклад воспроизводит структуру ССП, увязывая вопросы планирования, программирования, составления бюджета и получения результатов.
The MTP became the principal policy directive binding on both Member States and the Secretary-General to ensure policy and resource commitment, as well as accountability. Этот ССП стал главной политической директивой, имеющей обязательную силу как для государств-членов, так и для Генерального секретаря и призванной обеспечить проведение соответствующего курса в области политики и использования ресурсов, а также подотчетность.
(c) An analytical annual progress report, which facilitates monitoring of progress in achieving the objectives of the MTP and includes an analysis of progress in implementing the UNICEF resource mobilization strategy, focusing on results against the fund-raising target of the MTP; с) аналитический ежегодный доклад о достигнутом прогрессе, который облегчает контроль за ходом реализации целей ССП и включает анализ достигнутых успехов в осуществлении стратегии мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ с уделением основного внимания достигнутым результатам в плане выполнения целевой задачи ССП по мобилизации финансовых ресурсов;
However, this was below the MTP target of 700. Однако до сих пор не достигнут установленный в ССП показатель в 700 школ.
She provided highlights of the financial statements and indicated that these were also covered under discussion of the financial MTP for the period 1999-2002. Она коснулась основных разделов финансовых ведомостей и указала, что они также рассматриваются в ходе обсуждения финансового среднесрочного плана (ССП) на период 1999-2002 годов.
The 1997-1999 MTP will incorporate the various initiatives and elements of the proposed HRD Core Service strategy, once approved. В ССП на 1997-1999 годы будут включены различные инициативы и элементы предлагаемой стратегии основного направления деятельности в области РЛР после того, как она будет утверждена.
However, the weaknesses of the current MTP were acknowledged as a source of some of the difficulties in achieving the full promise of results-based management. Вместе с тем одним из источников некоторых трудностей в реализации всех возможностей, предоставляемых управлением, ориентированным на результаты, были признаны недостатки текущего ССП.
Following the proposal, the Secretary-General, in a series of subsequent reports proposed the adoption of a six-year medium-tem plan (MTP) with a possible time-bound implementation framework as part of programme budgeting. Получив эту рекомендацию, Генеральный секретарь в ряде своих последующих докладов предложил принять шестилетний среднесрочный план (ССП) и, возможно, рамочную программу с оговоренными сроками исполнения как часть процесса составления бюджета по программам.
Thus, the United Nations adopted the first quadrennial MTP as its principal planning document for 1974-77, conceived to translate the legislative mandates, with the necessary strategic policy orientation, into programmes and subprogrammes. Таким образом, Организация Объединенных Наций приняла свой первый четырехгодичный ССП в качестве главного планового документа на 1974-1977 годы, и в нем была поставлена задача превратить мандаты директивных органов в программы и подпрограммы, придав им необходимую стратегическую ориентацию с учетом проводимой политики.
Tracking progress on public programmes and specifically economic, social and cultural rights has therefore significantly improved and is set to be strengthened in the newly-developed MTP which will cover the period from July 2013-June 2018. Благодаря этому повысилась эффективность отслеживания прогресса в деле осуществления государственных программ и реализации конкретных экономических, социальных и культурных прав; эта процедура будет и дальше укрепляться в рамках подготавливаемого ССП, который рассчитан на период с июля 2013 по июнь 2018 года.
Among the other programme priorities which form part of the MTP, attention will be given to the piloting of integrated approaches to the management of childhood illnesses in some 20 countries in sub-Saharan Africa. Среди других программных приоритетов, являющихся частью ССП, внимание будет уделяться применению на экспериментальной основе комплексных подходов к вопросам лечения детских заболеваний примерно в 20 странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Total UNICEF income was $1,139 million, which exceeded the funding target of $1,112 million in the MTP. Общий объем средств, полученных ЮНИСЕФ в 2000 году, составил 1139000000 долл. США по сравнению с 1112000000 долл. США, предусмотренными ССП.
At global and regional levels, the MTP was used as the overall framework for drafting OMPs that guide budget preparation for headquarters and regional offices. На глобальном и региональном уровнях ССП использовался в качестве общей основы подготовки планов управления деятельностью отделений (ПУДО), в соответствии с которыми готовятся проекты бюджетов для штаб-квартиры и региональных отделений.
Total UNICEF income in 1999 was $1,102 million, which exceeded both the income projection of $971 million and the funding target of $1,008 as stated in the MTP in 1998. Успешными были усилия по мобилизации средств. долл. США, так и целевой показатель финансирования в размере 1008 долл. США, установленный в ССП в 1998 году.
Such legislative developments have to wait two years to be reflected in the revised MTP, by which time, and following the same cycle, other new legislative developments would be falling behind. Для того чтобы отразить такие изменения на директивном уровне в пересмотренном ССП, приходится ждать два года и к тому времени по той же схеме наметится отставание и в связи с новыми подобными изменениями.
As envisaged in the MTP, UNICEF intensified its effort to address the major causes of mortality and morbidity, especially in countries where the under-five mortality rate (U5MR) exceeded 70 per 1,000 live births. Как это предусмотрено в ССП, ЮНИСЕФ активизировал свои усилия, направленные на устранение основных причин смертности и заболеваемости, особенно в странах, где показатель смертности детей в возрасте до пяти лет превышает 70 на 1000 живорождений.
The Executive Director stated that the MTP had been used in the preparation of office management plans (OMPs) for headquarters divisions and regional offices, review of the implementation of OMPs and resource allocations. Директор-исполнитель отметила, что ССП использовался при подготовке планов управления деятельности отделений (ПУДО) для подразделений штаб-квартиры и региональных отделений, а также при проведении обзора хода осуществления этих планов и распределения ресурсов.
Otherwise, activities continued to be targeted at achieving the objectives of the MTP within the context of the end-decade goals of the World Summit and the Convention on the Rights of the Child. В остальном же усилия Фонда были по-прежнему направлены на решение задач ССП в контексте целей, определенных на конец десятилетия на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и положений Конвенции о правах ребенка.
Building on the lessons learned in the previous year, the 1999 OMPs demonstrated further improvements in the capacity to focus divisional energies towards actions with direct relevance to the MTP priorities and to more clearly define the expected outcome of their planned activities. С учетом опыта, накопленного за предыдущий год, итоги выполнения ПУДО за 1999 год показали, что организационные подразделения и отделения способны более эффективно направлять свою энергию на деятельность, имеющую непосредственное отношение к приоритетам ССП, и более четко определять ожидаемые результаты планируемой ими деятельности.
This was $103 million more than the 1999-2002 MTP projection of $425 million and $133 million (37 per cent) more than the actual in 1998. Это на 103 млн. долл. США больше, чем прогноз ССП на 1999 - 2002 годы (425 млн. долл. США) и на 133 млн. долл. США (37 процентов) больше фактической суммы, полученной в 1998 году.
In 2000, UNICEF advanced several strategically important aspects of the performance management system described in the MTP in order to bring all the elements together into a comprehensive system. В 2000 году ЮНИСЕФ проделал большую работу по совершенствованию ряда стратегически важных элементов системы организации управленческой деятельности, о которых говорится в ССП и которые в конечном счете будут сведены в одну общую систему.
In this context, the Secretary-General has highlighted the failure of the MTP for the period 2002-2005 in reflecting the political consensus and budgetary implications of the Millennium Declaration. В этом контексте Генеральный секретарь указал, что в ССП на 2002-2005 годы не могли найти отражение политический консенсус, выразившийся в принятии Декларации тысячелетия3, и ее бюджетные последствия.
Building on the technical guidance introduced during the MTP for the period 1998-2001, UNICEF will ensure that staff are given opportunities to develop their capacities and competencies in the setting of objectives. С учетом рекомендаций технического характера, приведенных в среднесрочном плане (ССП) на период 1998 - 2001 годов, ЮНИСЕФ обеспечит, чтобы его сотрудники имели возможность развивать свои способности и повышать квалификацию в том, что касается определения задач.
The two UNICEF regions in sub-Saharan Africa have established clear sets of overall priorities for UNICEF work, within the scope and period of the current MTP. Два региона Африки, которые расположены к югу от Сахары и в которых работает ЮНИСЕФ, определили четкие общие приоритеты деятельности ЮНИСЕФ с учетом масштабов и периода осуществления текущего среднесрочного плана (ССП).
One delegation wanted to know how the Management Excellence Programme had contributed to the implementation of the MTP, while another questioned how regional management teams (RMTs) developed priorities and how Governments were consulted. Одна из делегаций задала вопрос о том, в какой мере Программа повышения эффективности управления способствовала осуществлению среднесрочного плана (ССП), а другая спросила, какой методикой пользуются региональные группы по вопросам управления (РГУ) для определения своих приоритетов и учитывается ли при этом мнение правительств.