| Further streamlining of coding to match MTP priorities will bring gains in efficiency and transparency. | Дальнейшее упрощение процедуры кодирования, с тем чтобы привести ее в соответствие с приоритетами ССП, даст отдачу с точки зрения повышения эффективности и транспарентности. |
| In developing the second MTP consideration of these constitutional requirements has been made. | Эти конституционные требования были учтены при разработке второго ССП. |
| It is expected that the new administration will continue implementing it through the second MTP. | Ожидается, что новая администрация продолжит ее осуществление в рамках второго ССП. |
| A distinction has to be made between the programme budget and the MTP. | Необходимо проводить различие между бюджетом по программам и ССП. |
| In the MTP itself, there are only lists of activities, without any explanation of the reasons for the choices made. | В самом ССП имеются только перечни мероприятий без какого-либо пояснения причин сделанного выбора. |
| Job-creation strategies under the next MTP include: | Стратегии создания рабочих мест в рамках следующего ССП включают: |
| It is expected that the new MTP will set new targets for addressing these challenges progressively. | Предполагается, что в рамках новой ССП будут предусмотрены новые целевые задачи по постепенному решению указанных проблем. |
| The following analysis of activities in this MTP priority area is accompanied by a summary results matrix in annex IV. | Нижеследующий анализ мероприятий в этой первоочередной области ССП подкрепляется матрицей кратких результатов, приведенной в приложении IV. |
| The Strategic Framework was then formally approved by the Conference and the MTP by the Council. | После этого Конференция официально одобрила Стратегические рамки, а Совет - ССП. |
| The programme budget document is a product of the MTP and the budget outline. | Бюджет по программам представляет собой сплав ССП и набросков бюджета. |
| The country programme recommendations approved by the Executive Board in 2000 were developed with reference to the MTP priorities. | С учетом сформулированных в ССП приоритетных задач в 2000 году были разработаны и утверждены Исполнительным советом рекомендации в отношении страновых программ. |
| Preparation of a rolling four-year MTP in which the programmes are strategically reformulated based on the strategic framework. | Ь) подготовка скользящего четырехлетнего ССП, в котором программы стратегически переработаны на базе стратегической рамочной основы. |
| The MTP is then submitted for intergovernmental review two years before its implementation biennium. | Затем ССП представляется для межправительственного обзора за два года до наступления двухгодичного периода его осуществления. |
| This often leads to situations where the MTP falls behind new legislative developments at the time of its adoption, or shortly afterwards. | В результате нередко возникают ситуации, когда ССП не поспевает за новыми событиями на директивном уровне в момент его принятия или сразу после него. |
| The MTP would be considered as a rolling text, revised and updated every two years. | ССП рассматривался бы в этом случае в качестве скользящего перспективного плана, пересматриваемого и обновляемого раз в два года. |
| It would mainly operationalize a slice of the MTP for the biennium. | В основном он был бы нацелен на перевод в практическую плоскость блока ССП на данный двухгодичный период. |
| In reporting on progress towards implementation of the MTP programme priorities, the diversity of UNICEF-assisted country programmes needs to be taken into account. | При представлении докладов о прогрессе в деле осуществления приоритетов программ ССП необходимо учитывать многообразие осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ страновых программ. |
| This chapter describes progress made in each of the main elements of the performance management system as defined in paragraph 145 of the MTP. | В настоящей главе описывается прогресс, который был достигнут по каждому из основных элементов системы управления работой, изложенной в пункте 145 ССП. |
| The present annual report provides an overview of major achievements made and constraints encountered in the implementation of the MTP. | Настоящий годовой доклад содержит обзор основных достигнутых результатов и возникших проблем в ходе осуществления ССП. |
| The seven above-mentioned areas were reflected in the MTP in the section on programme priorities. | Семь вышеупомянутых областей были отражены в ССП в разделе о приоритетах по программам. |
| A major trend identified in the MTP - increasing poverty and growing inequalities - gained greater visibility in 1998. | Основная тенденция, отмечавшаяся в ССП, - рост масштабов нищеты и неравенства - стала в 1998 году еще более очевидной. |
| As set forth in the 1998-2001 MTP, UNICEF is pursuing four main organizational priorities, devoting major efforts and resources to each. | Как указано в ССП на 1998-2001 годы, ЮНИСЕФ добивается осуществления четырех основных организационных задач, каждая из которых требует значительных усилий и ресурсов. |
| Two delegations saw the need to draw a closer link between this report and the medium-term plan (MTP). | Две делегации подчеркнули необходимость в более тесном увязывании данного доклада и среднесрочного плана (ССП). |
| The report reflected UNICEF efforts to use the MTP as a framework for its activities in different locations. | В докладе нашли свое отражение усилия ЮНИСЕФ, направленные на использование ССП в качестве основы для его мероприятий в различных местах. |
| Another delegation asked when the MYFF would be introduced and if it would replace the MTP process. | Другая делегация задала вопрос, когда будут введены МРФ и заменят ли они процесс ССП. |