| While the 2002-2005 MTP format was adapted to reflect the techniques of a results-based approach, the changes introduced to the programmes were more form than essence. | Хотя формат ССП на 2002-2005 годы был скорректирован с целью учета методики ориентированного на конечные результаты подхода, внесенные в программы изменения касались скорее формы, чем существа. |
| The new MTP will be submitted for approval two years before the relevant biennium, and will be updated and "rolled" every two years. | Новый ССП будет представляться на утверждение за два года до соответствующего двухгодичного периода и обновляться и "переходить по скользящей схеме" на следующий период каждые два года. |
| This represents an increase of 1.5 per cent, which is lower than the MTP forecast of 3-4 per cent growth in income. | Это составляет прирост в размере 1,5 процента, что ниже содержащегося в ССП прогноза роста поступлений на 3-4 процента. |
| Objectives for the biennium and for the MTP should show a difference in what is to be accomplished in two and four years respectively ; | Цели на двухгодичный период и цели в ССП должны показывать разницу в том, что должно быть достигнуто, соответственно, за два и четыре года ; |
| Elimination of the medium-term plan (MTP) and the budget outline used in the present process, instead using the programme budget document as the main programming instrument for the biennium, to be strategically conceived based on the strategic framework; | Ь) ликвидация среднесрочного плана (ССП) и набросков бюджета, применяемых в рамках нынешнего процесса, и использование вместо этого документа, содержащего бюджет по программам, в качестве главного инструмента составления программ на двухгодичный период с его стратегической проработкой на базе стратегической рамочной основы; |
| These MTP goals are achieved through enhancements to vocational training centres, additional classroom construction, introduction of creative and expressive arts, establishment of early learning centres and upgrading of primary health infrastructure. | Эти цели среднесрочного плана достигаются за счет улучшения центров профессионально-технической подготовки, строительства дополнительных учебных помещений, организации центров творчества и изобразительного искусства, создания центров обучения в раннем возрасте и совершенствовании инфраструктуры первичной медицинской помощи. |
| Several delegations noted with satisfaction that total income for 1999 had exceeded MTP projections, while expressing concern that the increase was mainly in other resources rather than regular resources. | Несколько делегаций с удовлетворением отметили, что общий объем поступлений за 1999 год превысил прогнозировавшийся объем поступлений в рамках среднесрочного плана, выразив озабоченность, что в основном увеличение имело место по статье прочих ресурсов, а не регулярных ресурсов. |
| Elimination of the medium-term plan (MTP) and the budget outline used in the present process, instead using the programme budget document as the main programming instrument for the biennium, to be strategically conceived based on the strategic framework; | Ь) ликвидация среднесрочного плана (ССП) и набросков бюджета, применяемых в рамках нынешнего процесса, и использование вместо этого документа, содержащего бюджет по программам, в качестве главного инструмента составления программ на двухгодичный период с его стратегической проработкой на базе стратегической рамочной основы; |
| On performance in 1999, the Deputy Executive Director stated that it was an unusual year when total income of $1.118 billion exceeded the MTP projections by $109 million, a 16 per cent increase over 1998. | США превысил прогнозировавшийся объем поступлений в рамках среднесрочного плана на 109 млн. долл. США, и было зарегистрировано увеличение на 16 процентов по сравнению с объемом поступлений за 1998 год. |
| The two UNICEF regions in sub-Saharan Africa have established clear sets of overall priorities for UNICEF work, within the scope and period of the current MTP. | Два региона Африки, которые расположены к югу от Сахары и в которых работает ЮНИСЕФ, определили четкие общие приоритеты деятельности ЮНИСЕФ с учетом масштабов и периода осуществления текущего среднесрочного плана (ССП). |
| The LEAD was launched as a successor programme to the Management Training Programme (MTP). | Эта Программа была запущена в качестве преемницы Программы профессиональной подготовки по вопросам управления (ПППУ). |
| The design of the LEAD programme reflects the current organizational culture and needs while incorporating best practices and lessons learned from the MTP. | ПРНР разработана с учетом нынешней организационной культуры и потребностей, а также передового опыта и уроков, извлеченных из ПППУ. |
| Paragraph 34 of the JIU report suggests that there were unrealistic expectations among young professionals that caused delays and difficulties in connection with the placements of MTP in 1996. | В пункте 34 доклада ОИГ отмечается, что наличие у «молодых специалистов чрезмерных ожиданий в плане карьеры» привело к задержкам и сбоям в трудоустройстве сотрудников в ходе осуществления ПППУ в 1996 году. |
| On April 19 our company completed supplying measurement equipment for RUE "Gomeltransoil Druzhba" - optical measurement devices MTP 9000A and optical testers OT-2-6. | 19 апреля нашей компанией завершена поставка измерительного оборудования для РУП "Гомельтранснефть Дружба" - приборов оптических измерительных МТР 9000А и оптических тестеров ОТ-2-6. |
| Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device | Управление композициями, файлами и списками воспроизведения между компьютером и устройством МТР |
| In Europe, national MTP protocols are based on ETSI EN 300-0088-1. | Использующиеся в Европе национальные варианты МТР основаны на стандарте ETSI EN 300-008-1. |
| IIT metrologists conducted a training for the specialists of Beltelecom Minsk branch and Association of Belarus Railway. The participants were trained to use the optical measurement multifunctional device MTP 9000A. | Метрологи ИИТ провели курсы обучения специалистов Минского филиала РУП "Белтелеком" и специалистов Объединения Белорусской Железной Дороги по программе обучения пользователей прибора оптического измерительного многофункционального МТР 9000А. |
| The organisers also presented the Special Award of the MTP Board President to (read a detailed conference report). | Организаторы признали также Специальную награду президента МТР, которую получил портал (подробное подведение итогов конференции). |