Their policy conclusions for United Nations programmes and activities would have to be translated into the next MTP. |
Их общие выводы, касающиеся программ и деятельности Организации Объединенных Наций, необходимо будет наполнить конкретным содержанием в следующем ССП. |
Nevertheless, it is worthwhile to see how this subprogramme is presented in the 2002-2005 MTP. |
Тем не менее стоит посмотреть, как эта подпрограмма изложена в ССП на 2002-2005 годы. |
This applied to both the programme budget as well as to the most recent MTP. |
Это касается как бюджета по программам, так и последнего ССП. |
For example, subprogramme 1 of programme 1 of the MTP (Political affairs) concerns prevention, control and resolution of conflicts. |
Так, подпрограмма 1 программы 1 ССП (Политические вопросы) касается предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов. |
The Learning Web now provides learning opportunities related to all MTP priority areas, as well as managerial and other programme topics. |
Создан учебный ШёЬ-сайт, который теперь открывает возможности для обучения по всем приоритетным областям ССП, а также по управленческой тематике и другим программным дисциплинам. |
MTP financial income projection for regular resources target for Governments |
Прогноз финансовых поступлений ССП в отношении взносов правительств в счет регулярных средств |
In 1999, UNICEF advanced several strategically important aspects of the performance management system described in the MTP. |
В 1999 году ЮНИСЕФ усовершенствовал несколько стратегически важных аспектов системы организации служебной деятельности, изложенной в ССП. |
The current MTP has not identified specific objectives and targets against which progress would be assessed. |
В нынешнем ССП отсутствуют конкретные цели и показатели, по которым можно было бы оценивать достигнутый прогресс. |
Member States, though, take note and emphasize the indicative and non-committal nature of the resources mentioned in MTP. |
Вместе с тем государства-члены отмечают и подчеркивают ориентировочный и необязательный характер показателей ресурсов, приводимых в ССП. |
The system-wide status of the MTP was defined as follows: |
Общесистемный статус ССП был определен следующим образом: |
Construction of a further 16 medium sized dams is planned under the MTP with a storage capacity of 405 million cubic metres. |
Строительство еще 16 плотин среднего размера планируется согласно ССП с совокупной емкостью воды объемом 405 млн. кубических метров. |
The MTP is supposed to be the first occasion programme priorities are to be set. |
Предполагается, что ССП должен быть первым этапом для расстановки приоритетов по программам. |
However, this has proved largely to be a theoretical exercise in view of the detachment of the MTP from the resource allocation process. |
Однако это в значительной степени осталось в теории ввиду отрыва ССП от процесса выделения ресурсов. |
In most cases the narrative of the detailed programme aspects in the MTP is replicated word for word in the programme budget document. |
В большинстве случаев описательная часть детализированных аспектов программ в ССП дословно воспроизводится в бюджете по программам. |
Alternative 3 A strategic four-year rolling MTP with indicative resources |
Стратегический четырехгодичный скользящий ССП с ориентировочными показателями по ресурсам |
While the 2002-2005 MTP format was adapted to reflect the techniques of a results-based approach, the changes introduced to the programmes were more form than essence. |
Хотя формат ССП на 2002-2005 годы был скорректирован с целью учета методики ориентированного на конечные результаты подхода, внесенные в программы изменения касались скорее формы, чем существа. |
Under this alternative, the main instrument for detailed programming would remain the programme budget document, and the MTP would still be eliminated. |
В этом варианте основным инструментом детального составления программ остался бы документ, содержащий бюджет по программам, а ССП все же был бы ликвидирован. |
The MTP provides a broad context for corporate action and allows for incremental adjustments at all locations, while safeguarding the centrality and uniqueness of the country programming process. |
ССП обеспечивает широкий контекст для деятельности организации и позволяет вносить на местах дополнительные коррективы при сохранении центральной роли и уникальности процесса странового программирования. |
Since Executive Board approval, the MTP priorities have become a constant reference for UNICEF work, helping to focus action and direct limited resources. |
С момента утверждения Исполнительным советом приоритеты ССП стали использоваться в качестве неизменной точки отсчета в деятельности ЮНИСЕФ, что помогает сконцентрироваться и правильно распределить ограниченные ресурсы. |
Major areas of increase and savings are clearly described in the budget proposal text, which also delineates the linkage between the budget and the MTP. |
В тексте предлагаемого бюджета четко описываются основные статьи дополнительных расходов и экономии, а также бюджетные последствия ССП. |
(a) The four-year strategic MTP, which presents a complete view of UNICEF organizational priorities, resources and budget; |
а) четырехлетние стратегические ССП, в которых содержится полный обзор организационных приоритетов, ресурсов и бюджета ЮНИСЕФ; |
The actual outcomes against MTP core result areas and targets will then be reflected in the annual report for the year just passed. |
Впоследствии фактические результаты по основным направлениям работы и целевым показателям ССП будут отражены в годовом докладе за только что закончившийся год. |
Under the principle of "the plan guides the budget", the allocation of resources is carried out according to the priorities set forth in the MTP. |
В соответствии с принципом "план определяет бюджет" выделение ресурсов осуществляется согласно установленным в ССП приоритетам. |
The four-year MTP, updated every two years, represents one of the main building blocks of the MYFF in current practice. |
В соответствии с нынешней практикой одним из основных компонентов МСФ является четырехлетний ССП, который уточняется каждые два года. |
This was a challenge for the next MTP, as well as for the Special Session of the General Assembly to be held in 2001. |
Это - задача следующего ССП, а также специальной сессии Генеральной Ассамблеи, намеченной на 2001 год. |